Ejemplos del uso de "предполагаться" en ruso
В Африке медиана возрастного состава населения сегодня равна 19 годам, и, предполагается, что к 2050 году она вырастет до 28 лет.
En Africa, el promedio de edad actualmente es de apenas 19 años, y se calcula que se elevará a alrededor de 28 en 2050.
Используя тоннаж различных разновидностей пойманной рыбы и разделив на предполагаемый средний вес каждой особи, Элисон Муд, автор доклада, определила первоначальный систематический размер ежегодного глобального улова дикой рыбы.
Alison Mood, autora del informe, calculó la que bien puede ser la primera estimación sistemática del tamaño de las capturas globales de peces de mar abierto, al usar los informes de tonelajes de las distintas especies de peces capturados y dividir por el peso promedio estimado de cada especie.
"Предполагается, что Франция - это свободная страна.
ampquot;Se supone que Francia es un país libre.
В целом, предполагается, что более 70 миллионов человек погибло в "Новом Китае", который Мао и современные лидеры коммунистической партии гордо называют своим достижением.
En total, se calcula que más de 70 millones de personas murieron en la "Nueva China" que Mao y los líderes actuales del Partido Comunista proclaman orgullosamente que es logro suyo.
Предполагается поджог, но без политических мотивов.
Se supone que fue un incendio provocado, sin motivos políticos.
Эта золотая монета стоила гораздо больше, чем предполагалось.
La moneda de oro valía aún más de lo que se suponía.
Предполагалось, что политика жесткой финансовой экономии восстановит уверенность.
La austeridad fiscal suponía restaurar la confianza.
Предполагается, что он атакует того, кто нападает на медузу.
Se supone que atacaría a lo que está atacando a la medusa.
Предполагалось, что женщины в начале двадцатого столетия не курили;
Se suponía que las mujeres a principios del siglo XX no fumaban;
Предполагается, что они служат интересам остального общества, а не наоборот.
Se supone que son funcionales a los intereses del resto de la sociedad, no al revés.
Предполагалось, что Интернет сделает всех чем-то однородным, связав нас.
Se suponía que el Internet homogeneizaría a todos al interconectarnos.
предполагалось, что это удастся сделать, "заякорив" местную валюту на долларе.
"anclar" la moneda al dólar suponía lograr eso.
Предполагалось, что богатые страны ответят взаимностью, сократив субсидии своим фермерам.
El supuesto era que los países ricos, a su vez, limitarían los subsidios a sus agricultores, pero no lo hicieron.
Кроме того, пособие по безработице не так важно, как часто предполагается.
Además, las prestaciones por desempleo no son tan importantes como a menudo se supone.
Предполагается, что беременность должна быть радостным периодом в жизни любой женщины,
Se supone que los embarazos son momentos felices y gratificantes en la vida de una mujer.
Предполагалось, что передача банков в иностранное владение будет гарантировать их стабильность;
El hecho de que los bancos estuvieran en manos de extranjeros suponía garantizar su estabilidad;
Предполагалось, что американская модель корпоративного управления будет опираться на следующие факторы:
El modelo estadounidense de gobernabilidad corporativa suponía basarse en el siguiente grupo de factores:
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad