Sentence examples of "предпочтениям" in Russian with translation "preferencia"

<>
И это означает, что иногда мы будем изменять нашим предпочтениям, чтобы избежать этого. Y esto significa que algunas veces cambiemos nuestras preferencias para evitar esto.
Смысл успеха для них заключался в том, чтобы удовлетворить желания авторитетных людей, это было так же значимо, как и угождение собственным предпочтениям. El éxito consistió tanto en complacer a personas clave como en satisfacer las propias preferencias.
предпочтение противоположного пола или половой отбор. la preferencia en el apareamiento o la selección sexual.
Дети быстро отдавали своё предпочтение выбирая первый сосок. Los bebés rápidamente muestran su preferencia eligiendo la primera.
У нас у всех разные предпочтения и нужды. Todos tenemos distintas preferencias, distintas necesidades.
Потребление и предпочтения составляют неотъемлемую часть таких систем. Los patrones y preferencias de consumo son una parte integral de estos sistemas.
Но ни пол, ни расовая дискриминация не являются результатом личного предпочтения. Sin embargo, ni la discriminación de género ni la discriminación racial derivan de preferencias puramente personales.
Это единственный способ гарантировать, что все твои предпочтения и интересы будут учтены. Esta es la única forma de asegurar que tus preferencias e intereses serán tomados en cuenta más completamente.
Выступая против политики предпочтений, образованные люди Индии не должны усиливать своими действиями безграмотность. La rebelión de los mejor educados de la India contra las preferencias de casta no debe ocurrir de un modo que refuerce el analfabetismo y la falta de acceso a la educación.
Или можно сказать, что личные предпочтения были сформированы на основе предпочтений определенных "других". O, se podría decir que las preferencias individuales fueron moldeadas por las preferencias de específicos otros.
Или можно сказать, что личные предпочтения были сформированы на основе предпочтений определенных "других". O, se podría decir que las preferencias individuales fueron moldeadas por las preferencias de específicos otros.
Развивающаяся область умозрительной нейробиологии начала предоставлять свидетельства о пластичности социально-направленных предпочтений и мотиваций. El campo emergente de la neurociencia contemplativa ha comenzado a producir evidencia a favor de la plasticidad de las preferencias y motivación prosociales.
Кроме того, экспериментальные данные показывают, что, вопреки общепринятой экономической теории, предпочтения людей могут меняться. Además, los datos experimentales sugieren que, contrario a la teoría económica convencional, las preferencias de la gente son cambiantes.
Однако в действительности, кроме отражения предпочтения французами политики улицы, данные два события никак не связаны. En realidad, sin embargo, excepto porque reflejan la preferencia francesa por la política de la calle, los dos fenómenos no tienen nada en común.
Во внешней политике Америка должна оказывать предпочтение многосторонним действиям, но не всегда и не во всем. La política externa estadounidense debería mostrar una preferencia general por el multilateralismo, pero no en todas sus formas.
Вы живёте в удалённом поселении и у вас есть необычные хобби, специфические интересы или сексуальные предпочтения? ¿Usted vive en un pueblo aislado y tiene pasatiempos inusuales, intereses especiales o preferencias sexuales?
Есть ли свидетельство тому, что политики США реагируют на предпочтения и желания избирателей с низким доходом? Primero, ¿hay pruebas de que los políticos estadounidenses responden a las preferencias o deseos de los votantes de menores ingresos?
Более того, Бланшард не замечает тот факт, что предпочтение досуга работе не одинаково среди мужчин и женщин. Además, Blanchard no tiene en cuenta que la preferencia por el ocio no es neutral desde el punto del vista del sexo.
Непредвиденные восстания возможны в любом месте, в котором репрессии удерживают людей от открытого выражения своих политических предпочтений. Los levantamientos imprevistos son posibles dondequiera que la represión impida a la población expresar abiertamente sus preferencias políticas.
Нужно провести ретроспекцию наших современных предпочтений и вкусов и объяснить, каким образом они укоренились в нашем сознании. Necesitamos someter a ingeniería inversa nuestros gustos y preferencias artísticas presentes y explicar cómo llegaron a grabarse en nuestras mentes.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.