Sentence examples of "представлены" in Russian with translation "presentar"
Translations:
all1186
imaginar520
representar347
presentar223
ofrecer36
figurar10
inventar3
ofrecerse2
forjar2
other translations43
Впервые такие планы были представлены вместе.
Esta es la primera vez que este tipo de planes se presentaron en conjunto.
Свидетельства роста активности службы безопасности были представлены в докладах различных общественных объединений по защите гражданских прав.
Grupos pro derechos humanos han presentado diversos informes en los que se demuestra un aumento de la actividad del SBU con motivos políticos.
Цифры, которые будут представлены, являются результатом длительного процесса, в ходе которого бюрократия проводила тесные консультации с ЛДП.
Las cifras que se presentarán son el resultado de un largo proceso, en el que la burocracia consultaba estrechamente al PLD.
Расследование должно быть завершено к концу года, когда результаты будут представлены совету управляющих директоров Дойче Банка - с рекомендациями к действию.
El análisis debe estar finalizado a finales de año, entonces se presentarán los resultados a la directiva del Deutsche Bank, junto con la recomendación de cómo manejar el asunto.
Результаты данных усилий должны быть представлены на Конференции по контролю за исполнением Договора о нераспространении ядерного оружия, которая состоится весной 2010 г.
El resultado de este esfuerzo será presentado ante la Conferencia de Revisión del Tratado de No Proliferación Nuclear en la primavera de 2010.
Несомненно, они будут главным образом представлены в виде рекомендаций по внесению изменений в предупредительные надписи на этикетках и в инструкции по применению препаратов.
No cabe duda de que se las presentará principalmente como recomendaciones para que se hagan cambios con letra pequeña en las advertencias que figuren en el etiquetado de los medicamentos y en las instrucciones para su uso.
Так называемые "Параметры Клинтона", которые были представлены как раз перед окончанием его второго срока, пытались помешать тому, чтобы Израиль прибавлял части оккупированных территорий, обуславливая любые изменения границ "территориальными обменами и другими мерами".
Los así llamados "Parámetros de Clinton", presentados justo antes del final del segundo periodo de Clinton, intentaron evitar el anexamiento israelí de partes de los territorios ocupados mediante la condición de que todo cambio de fronteras debía estar sujeto a "intercambios y otros arreglos territoriales".
Вместо того, чтобы предлагать реформы избирателям и затем осуществлять их на твердой основе явного демократического мандата, несколько серьезных реформ, проведенных за последние 20 лет, были представлены как навязанные извне - главным образом для выполнения требований Европейского Союза.
En lugar de proponerle reformas al electorado y luego implementarlas en virtud de un mandato democrático claro, se presentó a las pocas reformas serias de los últimos 20 años como si fueran una imposición externa -principalmente para cumplir con los requerimientos de la Unión Europea-.
Итак представленные Вами числа действительно удивительные.
Los números que presentas son realente sorprendentes.
Сценарий "450" представляет собой грандиозную задачу.
El escenario de 450 presenta un enorme desafío.
Мы долго обсуждали, как нам представить Елизавету,
Discutimos mucho la manera de presentar a Isabel.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert