Sentence examples of "представляемый" in Russian with translation "representar"

<>
Частично это будет зависеть от того, окажется ли восприятие Саркози, в качестве опасного кандидата большим, чем очень реальный риск, представляемый Байру. Eso dependerá en parte de si la percepción de Sarkozy como un candidato de riesgo resulta ser más fuerte que el riesgo institucional muy real que Bayrou representa.
Я видел, что свободный поток информации представляемый журналистикой, в особенности визуальной журналистикой, может заострить внимание как на преимуществах, так и на цене политических действий. Comprendí que el flujo libre de información que representaba el periodismo, particularmente el periodismo gráfico, puede hacer más evidentes tanto los beneficios como los costos de las políticas.
До того как силы безопасности обратили своё внимание на представляемый мной оппозиционный блок, сторонники реформ образования преследовались в судебном порядке, а большинство прессы находится под влиянием правительства. Antes de que las fuerzas de seguridad atacaran al bloque opositor que represento, se enjuició a personas que apoyaban las reformas educativas, mientras que la mayoría de la prensa está bajo la influencia del gobierno.
Третья категория представлена Уорреном Баффетом. La tercera categoría esta representada por Warren Buffet.
представленного Европой и Северной Америкой. Eso es lo que representa Europa y América del Norte.
В итоге все страны представлены. Todos están representados.
А эти кубики представляют светодиоды. Estos bloques representan los LEDs.
Каждая крупная фракция представлена в правительстве. Cada facción importante está representada en el gobierno.
"Мы утверждаем, что представляем истинное правосудие. "Afirmamos representar a la verdadera justicia.
Во-первых, он представляет его индивидуальность. Primero, representaba su propia identidad.
Ведь это представляет четкий участок неба, Porque esto representa una fracción muy diminuta del cielo.
Машаль, напротив, стал представлять силу перемен. Mashal, en cambio, llegó a representar una fuerza de cambio.
Эти две кривые представляют средние значения. Estas dos curvas representan promedios.
Этот посох представляет три составляющие жизни Моисея. Este cayado representaba tres cosas acerca de la vida de Moisés.
Угроза, которую они могут представлять, не абстрактна: La amenaza que esto representaría no es abstracta:
Я представляю права приговорённых к смертной казни. Represento a personas en el corredor de la muerte.
Участники от Евросоюза с другой стороны представляют. Los participantes de la UE, por otro lado, representan.
ВТО также представляет выбор экономической и политической стратегии. La OMC también representa una opción de estrategia política y económica.
В этом смысле Зума представляет вчерашнюю Южную Африку. A ese respecto, Zuma representa la Sudáfrica del pasado.
Но это представляет только небольшую часть генетической программы. Pero esto representa apenas una pequeña parte del programa genético.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.