Exemples d'utilisation de "предупреждению" en russe
Если добавить к этому две войны, которые США ведут за рубежом - одна из которых становится все горячее и все чаще приводит к мысли, что в ней нельзя победить - и то, что приходит на ум лидерам Китая, то это соответствует предупреждению историка Пола Кеннеди о "имперских планах".
Aunado a lo anterior están las dos guerras que dicho país pelea en el exterior -una que está agudizándose y que cada vez más parece improbable ganar -y lo que está en la mente de los líderes chinos es la advertencia que hiciera el historiador Paul Kennedy sobre la "ampliación imperial excesiva."
Вам бы не помешало предупреждение за раннее.
A uno le gustaría tener un pequeño aviso de precaución anticipado.
Предупреждение, как структура для международного сотрудничества, является второй возможностью.
La prevención como un marco para la cooperación internacional es una segunda oportunidad.
Использовалось для заблаговременных предупреждений о бедствиях, связанных с погодой.
Se ha usado para advertir con anticipación en caso de desastres climáticos.
Страшные предупреждения Пентагона о потенциальных сокращениях расходов на оборону
Serios avisos del Pentágono acerca de los posibles recortes en defensa
Как вы знаете, в предыдущей лекции упоминалось о предупреждении сердечных заболеваний.
En la charla previa se aludió a la prevención de la enfermedad cardíaca.
Предупреждение природы участникам саммита в Йоханнесбурге
Las advertencias de la naturaleza para la Cumbre de Johannesburgo
Мы нуждаемся в механизмах раннего предупреждения с конкретным пакетом последующих мер.
Necesitamos mecanismos de aviso temprano, con medidas de seguimiento concretas.
Существует несколько причин того, почему подобные меры не были приняты для предупреждения цунами такого масштаба.
Hay varias razones que explican por qué esas medidas no se tomaron como prevención de un tsunami de la escala ocurrida.
Руководители правительства не дали никаких предупреждений.
Los líderes del gobierno no hicieron ninguna advertencia.
Итак, что же нужно, чтобы как можно раньше получить предупреждение о сердечном приступе?
Bien, ¿qué hace falta para el aviso más temprano posible de un ataque cardíaco?
Так что главная идея тут в том, что мы можем сделать намного больше, вкладывая в предупреждение заражения.
Entonces básicamente, en lo que esto se enfoca es en decir que podríamos hacer mucho mas invirtiendo en prevención.
Однако это предупреждение не должно одержать верх.
Sin embargo, esta advertencia no debería preocuparnos.
Мы пишем предупреждения на кофейных чашках о том, что содержимое может быть горячим.
Ponemos avisos en las tazas de café que nos dicen que el contenido puede estar caliente.
"Я хотел дать знать администрации, что со мной все в порядке, чтобы они отменили режим предупреждения травматизма.
"Quería que el estado mayor supiera que yo estaba bien y (quería) dejar de estar bajo prevención de lesiones.
Но другие министры финансов не поддержали предупреждений Гейтнера.
Pero los otros ministros de Finanzas no se hicieron eco de las advertencias de Geithner.
Сейчас Америка вынуждена платить цену за игнорирование громких предупреждений о прохудившейся дамбе в Новом Орлеане.
Ahora los Estados Unidos han tenido que pagar el precio de haber pasado por alto los sonoros avisos sobre los debilitados diques de Nueva Orleans.
В 2010 году, по данным Службы предупреждения и борьбы с сексуальным насилием Министерства обороты, было сообщено о 3.158 попытках изнасилования.
En 2010 hubo 3.158 agresiones sexuales denunciadas, según la Oficina para la Prevención de la Agresión Sexual y Respuesta del Departamento de Defensa.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité