Sentence examples of "предшественников" in Russian with translation "antecesor"
Но повстанческое движение в Ираке отличается от своих предшественников коренным образом.
Pero la insurgencia iraquí difiere de sus antecesores en aspectos fundamentales.
У двоих её предшественников, Колина Пауэла и Кондолизы Райс, не было самого важного:
Sus dos antecesores, Colin Powell y Condoleezza Rice, no tenían la credencial más importante:
устойчивые ценности наших предшественников мы заменили робкими, испуганными логическими обоснованиями всех видов шаманских идеологий и практик.
sustituímos los robustos valores de nuestros antecesores con tímidas, espantadas racionalizaciones para todo tipo de ideologías y de prácticas vudú.
Преследуя такую политику, Нетаньяху сделал значительно больше многих своих предшественников, чтобы улучшить условия жизни на Западном Берегу.
Al perseguir esta política, Netanyahu hizo considerablemente más que muchos de sus antecesores en aras de mejorar las condiciones de vida en Cisjordania.
Он не любил своего предшественника Михаила Горбачева, так же как многие его предшественники не любили своих предшественников.
A Yeltsin le desagradaba su antecesor tanto como a sus antecesores les desagradaban los suyos.
Возможно, французы и изобрели гипермаркеты - предшественников крупных супермаркетов, но они никогда не собирались допускать их неконтролируемый рост.
Los franceses pueden haber inventado el hipermercado -el antecesor del megamercado-, pero nunca fue su intención permitir que su crecimiento se fuera de control.
Кроме того, жесткий подход Ли к Северной Корее - значительно отличающийся от его предшественников - привел к падению его популярности.
Es más, la estrategia de línea dura de Lee hacia Corea del Norte -muy diferente de la de sus antecesores- resultó en una reacción negativa de parte de la población.
Как прекрасно выразился один из моих предшественников на посту Председателя Президентского Совета Экономических Советников США, "то, что не жизнеспособно, нельзя поддержать".
Como dijo de manera genial uno de mis antecesores en el cargo de presidente del Consejo de Asesores Económicos del presidente de Estados Unidos, "lo que no es sostenible no se sostiene".
Премьер-министр Синдзо Абе занял более националистическую позицию, чем большинство из его предшественников, а его Либерально-демократическая партия привержена идее пересмотра Статьи 9 Конституции, ограничивающей оборонные силы Японии.
El Primer Ministro Shinzo Abe ha adoptado una postura más nacionalista que la mayoría de sus antecesores, y su Partido Democrático Liberal está decidido a revisar el artículo 9 de la constitución que limita a las fuerzas de Japón a la autodefensa.
Аналогично, хотя Фокса и можно покритиковать за то, что не "прижал к ногтю" протестующих и разрушительную, экстремистскую оппозицию, он никогда не прибегал к кровавым репрессиям, которыми "прославилось" большинство его предшественников.
De la misma manera, si bien a Fox se lo puede criticar por no apretarle las clavijas a los manifestantes y a una oposición destructiva y extremista, nunca recurrió a la represión sangrienta por la que se llegó a conocer a la mayoría de sus antecesores.
Если взглянуть на обратную сторону риторики новых левых в Венесуэле, Боливии и Эквадоре, то уже ясно, что сегодняшний "социализм двадцать первого века" ничем не отличается от своих предшественников из века двадцатого.
Si miramos más allá de la retórica de la nueva izquierda en Venezuela, Bolivia y Ecuador, ya es claro que el "socialismo del siglo XXI" no es diferente de sus antecesores del siglo XX.
Сможет ли Китай разработать и внедрить новую жизнеспособную модель экономического роста в посткризисных условиях, зависит от того, смогут ли председатель КНР Си Цзиньпин и премьер Ли Кэцян возродить наследие своих предшественников.
Que China pueda o no desarrollar e implementar un nuevo modelo de crecimiento económico viable en condiciones de post-crisis depende de si el presidente Xi Jinping y el premier Li Keqiang pueden revivir el legado de sus antecesores, Deng Xiaoping y Zhu Rongji.
Он уповает лишь на надежду, возрождённую Обамой, и на то, что в отличие от двух своих предшественников Обама не стал ждать последнего года своего срока пребывания в должности, чтобы заняться данной проблемой.
Barnavi se aferra a la esperanza evocada por Obama, y al hecho de que, a diferencia de sus dos antecesores, Obama no esperó hasta el último año de su mandato para abordar el problema.
Его предшественникам не приходилось сталкиваться с такой перспективой.
Sus antecesores no enfrentaron una perspectiva semejante.
Некоторые предшественники канцлера Шрёдера стремились добиться этой же цели другими способами.
Algunos de los antecesores de Schroeder en el puesto de canciller alemán intentaron alcanzar el mismo objetivo por medios bastante diferentes.
Будучи человеком мира, Обама стал не менее воинствующим президентом, чем его предшественник.
Obama, un hombre de paz, se ha convertido en un presidente no menos belicoso que su antecesor.
Предшественник Меркель, лидер Социал-демократической партии (СДПГ) Герхард Шредер, тоже знал это.
El antecesor de Merkel, el líder del Partido Socialdemócrata (SPD)Gerhard Schröder, lo sabía bien.
Но они также являются действительно преторианской гвардей, как и их римские предшественники.
Pero también son una verdadera guardia pretoriana, como sus antecesores romanos.
Рейтинг популярности президента Леха Качинского значительно ниже рейтинга его предшественника, лидера SLD Александра Квасневского.
Los índices de aprobación del presidente Lech Kaczynski son drásticamente más bajos que los de su antecesor, Aleksander Kwasniewski.
Довершением всех неприятностей для Пак было то, что многие ее предшественники воспринимались как неудачники.
Peor aún para Park, muchos de sus antecesores son considerados un fracaso.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert