Sentence examples of "президентский" in Russian with translation "presidencial"
Президентский срок Аббаса истек, и выборы постоянно откладываются.
El mandato presidencial de Abbas ha expirado y se están aplazando constantemente las elecciones.
Правительственные органы были полностью разрушены, в том числе и президентский дворец.
Se destruyeron totalmente las instituciones gubernamentales, incluyendo el palacio presidencial.
В других странах существует один президентский срок, обычно от 5 до 8 лет.
En otros países se permite sólo un mandato presidencial, por lo general de entre 5 y 8 años.
Атику - опасный игрок на политической арене страны, и сам метит на президентский пост в 2007 году.
Atiku, formidable operador político, se está posicionando para presentarse él mismo a la elección presidencial de 2007.
Он будет руководить сильно поляризованной страной, где, впервые за все время, консервативные силы не будут занимать президентский дворец.
Presidirá un país profundamente polarizado, donde las fuerzas conservadoras se encuentran fuera del palacio presidencial por primera vez en la historia.
Президент Узбекистана Ислам Каримов находится у власти 30 лет и только что был "избран" на новый семилетний президентский срок.
Islam Karimov de Uzbekistán ha estado en el poder por 30 años y acaba de ser "electo" para un nuevo mandato presidencial de siete años.
Его войска уже вступали в бой с войсками его противника в г. Эль-Мукалла и окружили президентский дворец в Адене.
Sus fuerzas ya se han enfrentado con unidades rivales en Mukalla y han rodeado el palacio presidencial en Aden.
VI президентский саммит Союза южноамериканских наций (УНАСУР) завершился сегодня в Перу без обнародования Лимской декларации, объявленной ранее и теоретически подписанной семью обязательными участниками.
La VI Cumbre presidencial de la Unión Suramericana de Naciones (Unasur) concluyó hoy en Perú sin que se hiciera pública la Declaración de Lima, anunciada previamente y teóricamente suscrita por los siete mandatarios asistentes.
Борьбу за президентский замок вы начали с тезисами о материальной и уголовной ответственности политиков и об обратных имущественных декларациях на сумму выше двадцати миллионов.
Se presenta a la lucha presidencial con tesis financieras y responsabilidades penales de políticos y la declaración de la propiedad por encima de veinte millones.
Возможность того, что он может выдвинуть свою кандидатуру на пост премьер-министра, чтобы продлить свое правление, когда истечет его президентский мандат, является логическим продолжением такого подхода.
La posibilidad de que busque ser primer ministro para prolongar su mandato cuando termine su período presidencial es una continuación lógica de este enfoque.
Ему нравится сильная президентская ориентация существующей системы, особенно с тех пор, как президентский срок был сокращен с семи до пяти лет и согласован с циклом выборов в законодательные органы власти.
Le gusta la orientación presidencial fuerte del sistema actual, especialmente desde que se redujo el mandato presidencial de siete años a cinco, y ahora prácticamente coincide con el ciclo electoral legislativo.
Между тем, Гильберто Лопес Мейер, генеральный директор Аэропортов и Вспомогательных служб, сказал, что во время удара президентский вертолет управлялся на крейсерской скорости и что это случилось на мягкой поднимающейся почве.
Por su parte, Gilberto López Meyer, director general de Aeropuertos y Servicios Auxiliares, aseguró que al momento del impacto, el helicóptero del Estado Mayor Presidencial operaba en velocidad de crucero y que esto sucedió en un terreno blando ascendente.
И нет уверенности в том, что жертвы, которые потребуются от страны, которая уже вышла за рамки своих финансовых возможностей, а также сопротивление других мировых держав, позволят осуществить это даже за один президентский срок.
Tampoco es una certeza, en absoluto, que los sacrificios que se le exigen a un país que ya se encuentra más allá de los límites de sus capacidades financieras, sumado a la resistencia de las potencias mundiales, vayan a permitir que esto se logre incluso en un solo mandato presidencial.
В ноябре прошлого года проходили президентские выборы.
El pasado mes de noviembre hubo una elección presidencial.
ИРП надеется выиграть президентские выборы в июле.
El PRI tiene la esperanza de ganar las elecciones presidenciales en julio.
Тюдор впоследствии финишировал вторым в президентских выборах.
Posteriormente, Tudor acabó en segunda posición en las elecciones presidenciales.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert