Sentence examples of "прекратит" in Russian

<>
Прекратит ли Дойче Банк торговать сельскохозяйственной продукцией? ¿Renuncia el Deutsche Bank a su negocio con materias primas agrícolas?
Это прекратит повторное использование шприцов по 20-30 раз. Y detendrá el uso repetido de las jeringas por 20 ó 30 veces.
В ответ ожидается, что КПР прекратит свою 30-летнюю борьбу с турецким государством. A cambio, el PKK pondría fin a sus tres décadas de lucha contra el estado turco.
Спустя десять часов мы достигли соглашения, которое прекратит осаду после более трех лет войны. Tras diez horas, llegamos a un acuerdo que pondría fin al sitio, después de más de tres años de guerra.
Многие американцы также верят в то, что победа Обамы в ноябре прекратит этот кошмар. Muchos norteamericanos, también, esperan que una victoria de Obama en noviembre haga desaparecer esta pesadilla.
И если ваша теория серьёзна, то вы должны уметь предсказать, когда Google прекратит своё существование. Con una buena teoría se podría predecir cuándo va a quebrar Google.
Эта идеология действительно прекратит свое существование, если она не справится с новыми испытаниями, порождаемыми различными течениями фундаментализма. Esto realmente sería el fin de las ideologías, si no fuera por los nuevos desafíos que surgen de las tentaciones de varios tipos de fundamentalismo.
Один из них - действительно ли ФРС прекратит политику количественного смягчения так же быстро, как она заявила об этом. Uno es si la Fed verdaderamente abandonará el QE tan rápidamente como dijo.
Тимошенко, перенесшая три покушения на убийство по политическим мотивам, не тот человек, который прекратит свою предвыборную кампанию из-за технических вопросов. Tymoshenko, que ha sobrevivido a tres intentos de asesinato, no es la clase de mujer que puede abandonar la campaña por un tecnicismo.
Действительно, США сегодня полностью пересмотрели свою позицию отказа от ведения переговоров с Ираном, до тех пор, пока он не прекратит обогащение урана. De hecho, Estados Unidos ahora ha revertido completamente su postura de no negociar con Irán hasta que interrumpa el enriquecimiento de uranio.
22% сказали, что они надеются, что Исмаил Ханийя, назначенный Хамас премьер-министром, прекратит хаос в палестинских городах и обеспечит внутреннюю безопасность и власть закона. Un 22 por ciento dijo que esperaba que Ismael Haniyeh, el primer ministro designado por Hamas, termine con el caos en las ciudades y los pueblos palestinos y garantice la seguridad interna y el imperio de la ley.
Кроме того, многие финансовые эксперты видели причину обвала 1987 года в определенной запрограммированной сделке под названием "портфельное страхование", которое, как думало большинство, прекратит свое существование. Además, muchos expertos financieros culparon de la caída de 1987 a un tipo de operaciones programadas llamadas "seguro de portafolios", que muchos pensaron que terminarían.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.