Sentence examples of "преобразования" in Russian
Страна прошла через серьёзные преобразования в последние десятилетия.
El país se ha transformado profundamente en décadas recientes.
Кроме этого, процесс преобразования лучше оставить частным лицам.
Pasado este punto, es mejor dejar el proceso de reestructuración en manos de agentes privados.
Такие преобразования устранили партии из сферы интересов избирателей.
Este curso de desarrollo alejó a los partidos del ámbito de los votantes.
История также сыграла свою роль в успехе преобразования Венгрии.
La historia también desempeñó un papel en el éxito de la transición húngara.
оно даст возможность преобразования трансатлантических взаимоотношений и самого НАТО.
es un medio para reformar la relación trasatlántica y la OTAN más que un fin en sí mismo.
Демократические преобразования в Западном полушарии сделали партизанскую войну неоправданной:
Las transiciones democráticas en todo el hemisferio habían convertido en injustificable la lucha guerrillera:
Почва для преобразования Исламабада в цитадель Талибана уже подготовлена.
Se está montando la escena para transformar a Islamabad en un baluarte talibán.
Чтобы этого добиться, необходимы технологические преобразования беспрецедентного масштаба и темпов.
Hacerlo implicaría un cambio de tecnología que -en términos de escala y velocidad de implementación- no tiene precedentes.
В этом году авторы единодушно сделали своей темой необходимость преобразования своего собственного общества.
Este año, los escritores eligieron unánimemente como tema la necesidad de reformar sus propias sociedades.
Великобритания недавно анонсировала новое Международное окно экологического фонда преобразования, равного 800 миллионам фунтов стерлингов.
El Primer Ministro de Japón, Shinzo Abe, anunció que su país está listo para estudiar la posibilidad de crear un nuevo mecanismo financiero con fondos sustanciales para un plazo relativamente largo, con el fin de ayudar a los países en desarrollo a detener el cambio climático.
Осуществят ли Греция, Испания и другие члены еврозоны эти мучительные преобразования, мы еще увидим.
Está por verse si países como Grecia, España y otros miembros de la eurozona aceptarán ajustes así de penosos.
Давайте посмотрим что произойдет, если мы сделаем два преобразования симметрии с треугольником, одно за другим.
Veamos qué sucede si hacemos dos simetrías con el triángulo, una después de la otra.
Также это требует преобразования системы голосования для гарантии того, что решения будут пользоваться поддержкой большинства членов.
También requiere reformar el sistema de votación para garantizar que las decisiones cuenten con el apoyo de la mayoría de los miembros.
Но её попытка заключалась в том, чтобы использовать свои самые сильные стороны посредством максимально возможного преобразования работы.
Pero lo que hizo fue tomar su mayor fortaleza y recomponer su trabajo para aprovecharla al máximo.
За последние шесть месяцев очень многое было достигнуто в области преобразования политической идеи Римского саммита в практическое сотрудничество.
Mucho se ha logrado en los últimos seis meses para convertir el mensaje político de Roma en cooperación práctica.
На более практичном уровне, как сказал Вентер, работа его группы позволила создать "очень мощный набор инструментов" для преобразования жизни.
A un nivel más práctico, dijo Venter, el trabajo del equipo ha producido "un conjunto muy poderoso de herramientas" para diseñar vida.
Если она сможет, тогда наблюдение за тем, как страдают другие страны, возможно, поможет убедить местную политическую элиту согласиться на преобразования.
Si puede hacerlo, entonces tal vez el hecho de ver las dolorosas experiencias de otros países ayudará a convencer a la élite política local de dar su consentimiento para el ajuste.
Почвой для нее послужили реформы, предпринятые Никитой Хрущевым в 1950-х и 1960-х годах, и преобразования, проведенные позднее Алексеем Косыгиным.
Procedían de las reformas de Nikita Jrushchev en los decenios de 1950 y 1960 y de las de Alexei Kosygin más adelante.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert