Sentence examples of "препятствуя" in Russian with translation "impedir"
Translations:
all166
impedir82
obstaculizar31
desalentar17
impedirse9
embargar6
inhibir5
contrariar2
other translations14
В течение следующих двух десятилетий штат все больше препятствовал функционированию Гарвардского университета, например, отказываясь выделять средства и препятствуя назначению профессоров.
En las dos décadas siguientes, el estado impidió cada vez más el funcionamiento de Harvard, por ejemplo, negándose a liberar fondos y obstruyendo la designación de profesores.
На мой взгляд, это должно успокоить тревогу в отношении SWFs, не препятствуя в то же самое время инвестициям, поскольку будет применяться лишь в очень редких случаях.
En mi opinión, esto daría respuesta a las preocupaciones acerca de los FRS y no impediría la inversión en general, ya que se aplicaría sólo a muy pocos casos.
Шуман предложил перевести франко-германский уголь и сталь под контроль общего высшего органа, тем самым препятствуя обеим странам использовать сырье для войны друг с другом и питая общую индустриальную экономику.
Schuman propuso poner la producción de carbón y acero franco-alemana bajo una Alta Autoridad común, impidiendo así que un bando utilizara las materias primas de la guerra contra el otro, y alimentando una economía industrial común.
А что касается внешнего спроса, в целом сильный доллар наряду с глобальным спадом и спадом в еврозоне ослабит американский экспорт, в то время как все еще повышенные цены на нефть увеличат счет импорта энергоносителей, далее препятствуя росту.
Y en cuanto a la demanda externa, el dólar en general fuerte, junto con la desaceleración mundial y de la eurozona, debilitará las exportaciones estadounidenses, mientras que los aún elevados precios del petróleo incrementarán los costes de importación de energía, lo cual contribuirá aún más a impedir el crecimiento.
Нормативные положения должны обладать также сильным противоциклическим центром, предотвращая тем самым чрезмерное накопление заемного капитала и увеличивая необоротные активы, а также запасы (резервы) во время бумов, и препятствуя тому, чтобы пузыри ценовых активов приводили к кредитной экспансии.
Las regulaciones deben tener también un fuerte contenido anti-cíclico, lo que implica aumentar el capital y provisiones (o reservas) de la entidades financieras e impedir el excesivo endeudamiento (apalancamiento) durante los auges, y evitar que la inflación de activos retroalimente las expansiones crediticias.
несправедливый режим глобальной торговли, который препятствует развитию;
un régimen de comercio global injusto que impide el desarrollo;
Однако это не должно препятствовать близкому сотрудничеству европейских правительств.
Pero eso no debería impedir que los gobiernos europeos trabajen en estrecha colaboración.
Нужно ли было препятствовать этому человеку в его выборе?
¿Debería haberse impedido que esa persona tuviera esa opción?
должны ли мы препятствовать предпринимательскому риску со стороны мигрантов?
¿debemos impedir a los migrantes correr riesgos empresariales?
Эта модель, структура шаблона чешуек кожи препятствует прикреплению бактерий.
Y ese patrón, la arquitectura de ese patrón de los dentículos de la piel impide que las bacterias se pueda adherir.
Заключению соглашения между Польшей и США препятствуют два фактора.
Dos factores impidieron que se consumara un acuerdo entre Polonia y Estados Unidos.
Что если бы безопасному приземлению в аэропорту Смоленска не препятствовал туман?
¿Qué habría pasado si la niebla no hubiera impedido un aterrizaje normal en el aeropuerto de Smolensko?
Он пытался препятствовать тому, чтобы правительственные ученые честно говорили с общественностью.
Ha intentado impedir que los científicos oficiales hablen sinceramente al público.
Не соглашайтесь на затраты, которые препятствуют вашему сотрудничеству с этими людьми,
No incurra en el costo que le impide aprovechar las contribuciones de esta gente.
Это препятствует своевременному погашению долга в случае необходимости, что сильно задерживает восстановление.
Esto impide aplicar medidas de alivio oportunas para los problemas de endeudamiento y pone trabas a la recuperación.
По их мнению, такие органы только препятствуют и ограничивают исполнение воли народа.
Según lo que creen estas personas, estos organismos impiden y limitan la realización de la voluntad del pueblo.
Три основных фактора препятствуют политикам в повышении процентных ставок до уровней рыночного равновесия.
Tres factores importantes están impidiendo a las autoridades subir los tipos de interés hasta niveles que desatasquen el mercado.
Программы профессионального обучения для старших братьев и сестер, чтобы младшим не препятствовали ходить в школу.
Un programa vocacional para hermanos mayores de manera que a los menores no se les impida venir a la escuela.
До сих пор эти недостатки не препятствовали ПНС получать повсеместную поддержку на контролируемом повстанцами востоке.
Hasta ahora, estas deficiencias no han impedido que el TNC alcanzara un respaldo generalizado en el este controlado por los rebeldes.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert