Sentence examples of "преуспеют" in Russian with translation "conseguir"
ООП преуспела в получении европейской поддержки односторонней палестинской декларации о государственности.
La OLP ha conseguido el apoyo europeo a una declaración palestina unilateral de creación de su Estado.
Но Шариф преуспел в расстройстве плана Бхутто-Мушаррафа, объявив себя подлинным демократическим лидером Пакистана.
Sin embargo, consiguió socavar el plan Bhutto-Musharraf, posicionándose como el genuino campeón pakistaní de la democracia.
Но даже если Блэр и преуспеет в вопросах экономического развития, он не может остановиться на этом, если мы хотим, чтобы Аббас добился успеха.
Pero, aun cuando Blair consiga poner orden en las cuestiones relativas al desarrollo económico, para que Abbas tenga una oportunidad, no puede contentarse con eso.
Когда ее молодежь здорова и хорошо образована, то может найти прибыльную работу, добиться уважения и преуспеть в адаптации к колебаниям мирового рынка труда.
Cuando sus jóvenes están sanos y bien educados, pueden encontrar empleos bien remunerados, lograr la dignidad y conseguir ajustarse a las fluctuaciones del mercado laboral mundial.
Со своим академическим образованием и огромной эрудицией, он преуспел в организации (в широком масштабе) новых направлений политики Турции, руководя партией справедливости и развития (ПСР).
Con su formación académica y su inmensa erudición, consiguió trazar, en un gran lienzo, la nueva dirección de las políticas de Turquía bajo la dirección del Partido Justicia y Desarrollo (AKP).
Мы лишь немного преуспели в таких болезнях как хроническая лейкемия костного мозга, где мы имеем средство, которое способно приостановить заболевание у 100 процентов людей.
Conseguimos pequeños logros en enfermedades como la leucemia mielógena crónica, donde tenemos una pastilla que puede poner un 100% de la gente en remisión.
Шиитский национализм последовал за персидским шовинизмом как национальная идея, но ни тот, ни другой не преуспели полностью в создании политических институтов Ирана и в обеспечении лояльности молодого населения, две третьих которого имеет возраст менее 30 лет.
El nacionalismo chií, como en tiempos el patrioterismo persa, ha servido de factor de confluencia, pero tampoco ha conseguido del todo reforzar las instituciones políticas del Irán ni la adhesión de su población joven, casi dos tercios de la cual cuenta menos de treinta años de edad.
Заполняя политические учреждения прогрессивными людьми, которые могут говорить на языке свободной рыночной экономики, и ставя под сомнение, но не отвергая раз и навсегда, такие экономические и социальные вопросы, как свободная торговля и движение капитала через границы, Лула преуспел в том, чтобы не напугать до смерти самых богатых людей Бразилии, как это сделал президент Чавез в Венесуэле.
Al penetrar el "establishment" político con progresistas que pueden hablar el lenguaje del libre mercado y al cuestionar, no rechazar de plano, temas económicos y sociales como el libre comercio y el movimiento de capitales entre fronteras, Lula consiguió no asustar a la gente más rica de Brasil, algo que sí hizo el Presidente Chávez en Venezuela.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert