Sentence examples of "признаваться в любви" in Russian

<>
а подсознание жаждет этих моментов трансцендентности, когда исчезает граница нашего черепа, и мы растворяемся в каком-то деле или задаче - когда мастер чувствует себя растворённым в своем ремесле, натуралист чувствует слияние с природой, а верующий человек растворяется в любви Господа. La mente inconsciente tiene hambre de momentos de trascendencia, cuando la dimensión craneal desaparece y nos perdemos en un desafío o en una tarea, cuando un artesano se funde con su oficio, cuando un naturalista se siente uno con la Naturaleza, cuando el creyente se siente uno con el amor de Dios.
Хоть я стараюсь и не признаваться в этом никому, кроме моих очень близких друзей. No le admito eso a nadie salvo a mis amigos más cercanos.
Мне часто задают вопрос, не разочаровалась ли я в любви, изучая ее биологические механизмы. Las personas a menudo me preguntan si lo que sé del amor lo ha estropeado para mi.
Однако, для тех из вас, кто хоть немножко подвержен тошноте - даже если вы бы не хотели признаваться в этом друзьям - свет выключен. Sin embargo, para aquellos que son más impresionables - aun cuando se resistan a admitirlo frente a sus amigos - las luces están apagadas.
Настолько красиво, что я даже откажусь от смеха, во имя объяснения в любви этой особенной планете и дню, который замечательно назван Субботой [по англ. Saturday] в честь неё. Tan hermosa que desistiré de hacer una broma para explicar mi amor por este planeta en particular, y el día sábado, que toma su nombre del mismo, maravilloso.
Я не могу признаваться в преступлении, которое не совершал! ¡No puedo confesar un delito que no he cometido!
"Этот человек неимоверно уязвим и нуждается в любви". "Es alguien increíblemente vulnerable y necesitado de amor".
Цивилизованные люди не склонны признаваться в расизме, сексизме и антисемитизме. A la gente civilizada le disgusta admitir que es racista, sexista o antisemita.
Но уж точно во всём мире люди, которым отказали в любви, убьют за это. Pero ciertamente, en todo el mundo, la gente despechada mataría por amor.
И Япония, и Великобритания, как бы они ни желали признаваться в этом, зависят от мирового рынка. Tanto Japón como el Reino Unido, por más que no quieran admitirlo, dependen del mercado global.
Результаты первого исследования людей счастливых в любви получили широкое распространение, поэтому я не буду много о них говорить. Nuestro primer estudio de personas que estaban felizmente enamoradas ha sido ampliamente divulgado, por lo tanto voy a hablar muy poco sobre este.
если имеется так много игр с ненулевой суммой, то почему мы ещё не захлебнулись в любви, мире и учтивости? Si existe tanta aditividad no nula, ¿por qué el mundo no está aún imbuido de amor, paz y comprensión?
И многие из нас чувствуют это в любви, когда любовники чувствуют, что они одно целое. Y muchos de nosotros sentimos el amor cuando los amantes se funden mutuamente.
В любви есть волшебство. ¡La magia del amor!
Дети нуждаются в любви, прежде всего тогда, когда они её не заслуживают. Los niños necesitan amor, sobre todo cuando no lo merecen.
Прежде всего, дети нуждаются в любви. Los niños necesitan amor por sobre todas las cosas.
Какое красивое объяснение в любви! ¡Qué hermosa declaración de amor!
Какое красивое признание в любви! ¡Qué hermosa declaración de amor!
Я думаю, из всей поэзии о романтической любви, которую мне когда-либо приходилось читать, стихотворение Платона, написанное более 2000 лет назад, лучше всего подводит итог вышесказанному. Pienso que de toda la poesía que he leído sobre amor romántico, lo que mejor la resume es algo que dijo Platón hace mas de 2,000 años.
Теперь я понимаю, первое правило, которое позволяет оставаться невозмутимой - это притворяться спокойной, никогда не признаваться, что тебя что-то пугает или производит на тебя впечатление или приводит в восторг. Ahora, sé que la regla número uno para ser interesante es parecer imperturbable, no admitir nunca que algo te atemoriza o te impresiona o te entusiasma.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.