Sentence examples of "признал" in Russian with translation "reconocer"
Translations:
all1020
reconocer676
aceptar144
admitir126
considerar32
declarar13
confesar9
admitirse6
reconocerse5
conocer3
other translations6
Дизайнер признал это во время открытия "Валентино:
El diseñador lo ha reconocido durante la inauguración de "Valentino:
Фонд признал важность участия и права собственности.
El Fondo ha reconocido la importancia de la participación y la propiedad.
Ельцин не был исключением, но он признал свои ошибки.
Yeltsin no fue una excepción, pero él los reconoció.
Многие регулирования имеют смысл, как в некоторых случаях признал МВФ.
Muchas regulaciones tienen sentido, como lo ha reconocido el FMI en diversas ocasiones.
Напротив, как открыто признал Е, количество дел, связанных с коррупцией, "продолжает расти".
Por el contrario, Ye ha reconocido abiertamente que la cantidad de casos de corrupción "ha seguido aumentando".
В качестве платы за свое освобождение Цзян Цзеши признал коммунистическое правление законным.
Como parte del precio por su liberación, Chiang reconoció la legitimidad de los comunistas.
Китай признал, что он не может просто перенять экономические институты других стран;
China logró reconocer que no podía sencillamente transferir instituciones económicas que habían funcionado en otros países;
И Мировой Банк уже это признал и они начали проэкт под названием WAVES -
Y el Banco Mundial lo reconoció y comenzaron un proyecto llamado WAVES.
В-третьих, Маврикий признал, что без природных ресурсов его народ - это единственный актив.
En tercer lugar, Mauricio reconoció que, sin recursos naturales, su gente era su único activo.
Жан Робер-Уден, великий французский иллюзионист, был первым, кто признал роль мага как рассказчика.
Fue Jean Robert-Houdin, el ilusionista más grande de Francia, el primero que reconoció el papel del mago como narrador.
К сожалению, он все еще не признал основной принцип, лежащий в основе современной демократии:
Desgraciadamente, no ha reconocido un principio básico subyacente en las democracias modernas:
Аннан сам признал это в своей речи во время открытия 60-ой Генеральной ассамблеи ООН.
El propio Annan lo reconoció en el discurso que pronunció en la inauguración de la sexagésima Asamblea General de las Naciones Unidas.
Сам Вселенский патриарх недавно признал в интервью, что ПСР проявила добрую волю в данном вопросе.
El propio Patriarca Ecuménico reconoció en una entrevista reciente que el AKP ha mostrado buena voluntad en este asunto.
Безусловно, не стоит завидовать Бушу в том, что он наконец-то признал, что проблема существует.
Está claro que no se debería acusar a Bush de, por lo menos y finalmente, haber reconocido que existe un problema.
Президент Буш признал, что в то время как он пришел к власти, экономике требовался финансовый стимул.
El presidente Bush reconoció que se necesitaba un estímulo fiscal cuando llegó al poder, pero en lugar de promover un incentivo genuino, impulsó cambios regresivos a los impuestos.
Премьер-министр Великобритании Гордон Браун признал эту проблему и вынес ее на повестку дня "Большой двадцатки".
El primer ministro británico, Gordon Brown, reconoció el problema y lo instaló en la agenda del G-20.
Вручив Нобелевскую премию мира индонезийцам вместо европейского посредника при Ачех, Нобелевский комитет признал бы, что мир изменился.
Al conceder el premio Nobel de la Paz a los indonesios, en lugar de a un mediador europeo para Aceh, el Comité del Premio Nobel habría reconocido que el mundo ha cambiado.
Но он признал необходимость принять валютный анализ - в очень широком смысле слова - к сведению при выработке политики.
Pero ha reconocido la necesidad de incluir el análisis monetario -en un sentido muy amplio-en sus consideraciones de política.
Только в 1993 году ЕС официально признал, что членство для всех стран бывшего советского блока является долгосрочной целью.
Fue hasta 1993 que la UE reconoció oficialmente que la membresía para todos los países del ex bloque soviético podía ser un objetivo de largo plazo.
У Хэгмэна был диагностирован цирроз печени в 1992 году и он признал, что пил в течение многих лет.
A Hagman le diagnosticaron cirrosis hepática en 1992 y reconoció que había bebido mucho durante años.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert