Sentence examples of "признана" in Russian with translation "reconocer"

<>
Но солидарность также должна быть официально признана в рамках реальных властных структур ООН. Sin embargo, la solidaridad también debe quedar reconocida dentro de las estructuras de poder real de la ONU.
Подрывная сила языка была признана ещё с древних времен в цензуре, в запрещённых книгах, фразах и словах. Ahora bien, el poder subversivo del lenguaje ha sido reconocido durante años en censuras, en libros que no se pueden leer, en frases que no se pueden usar y palabras que no se pueden decir.
Безусловно, Турция всегда считала себя европейским государством и была признана в качестве такового остальной Европой несколько десятилетий назад. Sin duda todo el mundo sabe que Turquía ya se ha identificado a sí misma como Estado europeo y el resto de Europa la reconoció como tal hace décadas.
Их можно изменить, но только если будет признана ее фундаментальная слабость - задача, которая намного важнее структурных реформ в отдельных странах. Se pueden modificar, pero solo si se reconocen sus debilidades fundamentales, tarea mucho más importante que las reformas estructurales al interior de cada país.
Данный выбор имеет особенно большое значение сейчас, когда бедность в странах третьего мира, наконец-то, признана самой большой проблемой и вызовом. La elección resulta particularmente importante ahora, cuando por fin se está reconociendo que la pobreza del tercer mundo es nuestro mayor problema y también amenaza.
В Ираке техническое большинство на полностью легальных выборах является почти бессмысленным, если не будет четко признана позиция мусульман-суннитов и курдов. En Irak, una mayoría técnica en unas elecciones completamente legales casi no tiene significación si no se reconoce explícitamente la posición de los musulmanes sunitas o la de los kurdos.
В Китае же такой защиты нет, поскольку до недавнего времени частная собственность не была официально признана, и судебная система этой страны не является независимой. En China no existe semejante protección, porque hasta época reciente la propiedad privada no estaba legalmente reconocida y el sistema judicial no es independiente.
· Декларация независимости должна быть признана, только если явное большинство (гораздо больше, чем "50% плюс один голос" избирателей) поддержали ее без принуждения, в идеале в ходе беспристрастного референдума. · Una declaración de independencia debería ser reconocida sólo si una clara mayoría (muy por encima del 50% más uno de los votantes) la han elegido libremente -lo ideal sería en un referendo imparcial.
Проблема состоит в масштабе и характере безработицы в Америке - проблема, которая еще недостаточно признана и которая оказывает все более пагубное воздействие на социальную структуру страны, ее экономический потенциал и ее уже хрупкое финансовое положение и динамику долгов. La cuestión es la magnitud y la composición del desempleo en Estados Unidos -un problema que todavía no ha sido reconocido como corresponde por su impacto cada vez más perjudicial en el tejido social del país, su potencial económico y su posición fiscal y dinámica de deuda, ya bastante frágil.
По сути, армия это признает. De hecho, el ejército reconoce esto.
Я признаю, что он прав. Reconozco que él tiene razón.
Военные чиновники коалиции признают очевидное: Los oficiales de la coalición militar reconocen lo evidente:
государство должно признавать только традиционные браки? que el Estado sólo debe reconocer el matrimonio tradicional?
Формальная причина - отказ Хамаса признать Израиль. La razón nominal era que Hamas no reconoce a Israel.
Ауреолес также отказался признать предварительные результаты. Aureoles también se negó a reconocer los resultados preliminares.
Израильские официальные лица молчаливо признают риск. Las autoridades israelíes reconocen tácitamente el riesgo.
И наоборот, ФРС может не признавать потерю; Por el contrario, la Fed no tiene que reconocer la pérdida;
НЬЮ-ЙОРК - Все мы признаем сегодняшние риски. NUEVA YORK - Todos reconocemos los peligros de hoy.
Дизайнер признал это во время открытия "Валентино: El diseñador lo ha reconocido durante la inauguración de "Valentino:
Фонд признал важность участия и права собственности. El Fondo ha reconocido la importancia de la participación y la propiedad.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.