Exemples d'utilisation de "признаны" en russe
Traductions:
tous1024
reconocer676
aceptar144
admitir126
considerar32
declarar13
confesar9
admitirse6
reconocerse5
conocer3
autres traductions10
потери должны быть признаны прежде, чем может произойти эффективное преобразование.
se deben reconocer las pérdidas antes de que se pueda producir una reestructuración eficiente.
Именно потому, что голубые, казалось бы, настолько признаны, аресты послали тревожный сигнал.
Precisamente porque los gays parecían ser tan aceptados, los arrestos envían un mensaje preocupante.
Военные комиссии Буша были признаны ниже этого стандарта.
Se consideró que las comisiones militares de Bush no satisfacían ese criterio.
запереть Ходорковского и Лебедева на гораздо более длительное время - более чем на 20 лет - в случае, если они будут признаны виновными.
encerrar a Khodorkovsky y Lebedev por un período mucho más largo - más de 20 años si se les declara culpables.
Большинство из этих уроков были в действительности известны - хотя и не были признаны публично - до того, как США ввязались в войну во Вьетнаме.
Gran parte de esas lecciones de hecho se sabían -aunque no se admitiera públicamente- antes de que los Estados Unidos intensificaran la guerra en Vietnam.
Через несколько лет и Валеса и Горбачев возможно будут признаны за те дары свободы, которые они принесли.
En los años por venir, es probable que tanto a Walesa como a Gorbachev se les reconozca el regalo de libertad que entregaron.
В частности, контрольные комитеты по генетической технологии, создающиеся на национальном уровне, должны быть признаны спортивным миром.
En particular, el mundo del deporte debe aceptar los comités de vigilancia de la tecnología genética creados por las naciones.
Третий тест - были ли рассмотрены все возможные невоенные варианты и признаны недостаточными.
La tercera prueba es la de si se han analizado todas las opciones no militares y se han considerado inviables.
Политические препятствия часто приводят к тому, что слабые меры сохраняются даже после того, как они были признаны неэффективными.
A menudo hay impedimentos políticos que permiten su existencia incluso después de reconocida su ineficiencia.
Сегодня границы большинства государств широко признаны законными, и государства всё чаще придерживаются международных норм во время войны.
Hoy en día, la mayoría de los Estados se encuentran dentro de fronteras que son ampliamente aceptadas como legítimas y se rigen cada vez más por normas internacionales de conducta en tiempos de guerra.
Израиль, скорее всего, прислушается к совету Америки и будет рассматривать упреждающий удар по Ирану лишь после того, как будут исчерпаны все дипломатические средства, и все санкции будут признаны неспособными пресечь стремление Ирана к обладанию атомной бомбой.
Israel muy probablemente escuchará el consejo de Estados Unidos y considerará un ataque preventivo a Irán sólo si se han agotado todos los medios diplomáticos, y después de que las sanciones acordadas no hayan logrado frenar la marcha de Irán hacia la obtención de la bomba.
Касильяс и Хави были признаны лучшими на прошлой неделе УЕФА вместе с другим игроком иберийской команды, Субисарретой, с 126 матчами и бомбардиром Шальке Раулем Гонсалесом с 102.
Casillas y Xavi, incluso, fueron reconocidos la semana anterior por la UEFA junto a los otros centenarios del equipo ibérico, el citado Zubizarreta con 126 y el ariete del Schalke, Raúl González, con 102.
Сегодня авиакомпании, производители автомобилей, сельскохозяйственные компании, средства массовой информации, инвестиционные банки, хедж-фонды и многие другие предприятия в какой-то момент были признаны слишком важными, чтобы самостоятельно пытаться выжить в условиях свободного рынка, получив помощь от правительства во имя "общественного блага".
En la actualidad, se ha llegado a considerar que compañías aéreas, fabricantes de automóviles, empresas agrarias, medios de comunicación, bancos de inversión, fondos de cobertura y muchos más eran demasiado importantes para afrontar por sí solos el mercado libre, por lo que han recibido ayudas del Estado en nombre del "bien público".
Недавно я предложил, что необходимо разработать что-то вроде "сценария трех Тайваней", в котором Косово, Черногория и Сербия пройдут период внутренней консолидации, фокусируя свое внимание скорее на том, как их государства будут действовать, а не на том, как они будут признаны в мире.
Hace poco sugerí que lo que debe desarrollarse es algo así como un "Triple Escenario Taiwan" en el que Kosovo, Montenegro y Serbia tengan un periodo de consolidación interna, enfocándose en cómo funcionan sus Estados más que en cómo se les reconoce internacionalmente.
Но если вы признаёте биологическую эволюцию, вдумайтесь:
Pero si efectivamente aceptan la evolución biológica consideren esto:
Его также признали виновным в преднамеренном убийстве вьетнамского ребенка.
También fue declarado culpable de atacar con intención de asesinar a un niño vietnamita.
Политики, однако, ненавидят признавать ошибки прошлого.
Sin embargo, los políticos detestan confesar sus errores pasados.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité