Sentence examples of "призывов" in Russian
Translations:
all82
llamamiento45
llamada22
invocación3
reclutamiento2
exhortar1
other translations9
Это достижение необходимо сохранить перед лицом текущих шумных призывов к "национализации" банков.
Este avance debe conservarse ante el clamor actual para "nacionalizar" los bancos.
Более того, по мере усиления призывов к гармонизации, произойдёт сближение подходов в разных странах мира.
Adicionalmente, mientras más voces se unen al llamado a la harmonización, las políticas públicas alrededor de mundo convergen.
Но протекционистское давление нарастает, по мере того как изнуренные политики слышат все больше призывов к экономическому национализму.
Sin embargo, se están elevando las presiones proteccionistas en la forma de crecientes llamados al nacionalismo económico.
Несмотря на то, что прозвучало немало призывов к терпимости и осуждений расизма и антисемитских нападений, ситуация значительно не меняется.
Aunque no han faltado discursos en los que se pedía tolerancia y se condenaban los ataques racistas y antisemitas, la situación apenas cambia,
В то же самое время, явное безразличие правителей Саудовской Аравии к тяжелому положению палестинского народа, особенно на фоне призывов Усамы бен Ладена, привело к сильному накалу общественного мнения в стране.
Al mismo tiempo, la opinión pública saudita se ha enardecido, sobre todo por la aparente apatía de sus líderes ante el sufrimiento del pueblo palestino, particularmente cuando se compara con la propaganda letal de Osama bin Laden.
Принимая во внимание исторические традиции и шквал призывов к реформам в арабском мире, трагическая ирония заключается в том, что США и Запад обращают так мало внимания на монопольные арабские наземные телеканалы.
Dada esta historia y la lluvia de llamados a la reforma en el mundo árabe, es una ironía trágica que Estados Unidos y el Occidente hayan prestado tan poca atención a los canales monopólicos de televisión terrestre árabe.
В настоящее время главной причиной для беспокойства египетских либералов должно быть скорее восприятие их призывов в массах и способность мобилизовать поддержку, нежели участие в схватках с салафитами и попытки ввести конституцию любым путем, демократическим или нет.
Por el momento, la preocupación principal de los liberales egipcios debiera ser su atractivo ante las masas y su capacidad de movilizar el apoyo, en lugar de buscar pelear con los salafistas y tratar de imponer una constitución por cualquier medio, democrático o no.
Следует отметить, что сегодня нет серьезных призывов к принятию мер Рейгана в полной мере - отчасти потому, что Бюджетное управление конгресса США честно показало в деталях, что подобное снижение налогов увеличит дефицит почти до 900 миллиардов долларов США.
Con certeza, no hay nadie sensato que hoy reivindique el efecto Reagan total -en parte porque la Oficina de Presupuesto del Congreso obligó a todos a estar atentos cuando reveló en detalle que los recortes impositivos aumentarán el déficit a cerca de 900.000 millones de dólares.
Вместо этого они пошли по пути целесообразности, определяя свои позиции в зависимости от соответствующего влияния, а также резкости их еврейских или арабских общин в их обществах, а также от призывов Вашингтона или так называемого блока ALBA, состоящего из Кубы, Венесуэлы, Никарагуа, Боливии и Парагвая.
En cambio, han seguido un camino de conveniencia en función de la influencia y fuerza relativa de sus comunidades judías o árabes, y de la insistencia de Washington o del llamado bloque ALBA, compuesto por Cuba, Venezuela, Nicaragua, Bolivia y Paraguay.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert