Sentence examples of "применялись" in Russian
Где бы они ни применялись серьезным образом, позитивные меры приносили определённый успех.
En todas partes donde se le puso en práctica seriamente, la discriminación positiva tuvo, sin duda, algunos éxitos.
Сегодня большинство биоматериалов являются готовыми материалами, которые раньше применялись в производстве потребительских товаров.
Actualmente, la mayoría de los biomateriales están en venta y originalmente se utilizaron en aplicaciones de consumo.
От Александра Великого до Сталина Жестокого, разновидности этой стратегии применялись для подчинения народов воле императора.
Desde Alejandro Magno hasta Stalin el Cruel se han utilizado variantes de esa estrategia para mantener a las naciones cautivas de la voluntad del emperador.
Диксон утверждает, что Хана пытали, хотя "правительство заявляет, что к нему применялись "подходы и методы разведки".
Dixon dijo que Khan fue torturado, aunque "el gobierno sostendría que lo que le sucedió es una "fuente o método de inteligencia.""
Главная часть ответа на этот вопрос заключается в более эффективных системах подотчетности, чтобы права признавались, а законы применялись.
Una parte decisiva de la respuesta radica en sistemas más eficaces de rendición de cuentas, de modo que se reconozcan los derechos y se imponga la aplicación de las leyes.
Несмотря на то, что в тайско-камбоджийских стычках применялись танки и тяжёлая артиллерия, маловероятно чтобы они перешли в открытую, крупномасштабную войну.
Aunque las batallas fronterizas entre Tailandia y Camboya han involucrado a tanques y artillería pesada, es poco probable que degenere en una guerra abierta y a gran escala.
Моя родина, Южная Корея, пострадала от разрушений войны, в которой применялись обычные средства вооружения, и столкнулась с угрозами применения ядерного оружия и другого оружия массового поражения.
Mi tierra natal, Corea del Sur, ha sufrido los flagelos de la guerra convencional y enfrentó amenazas de armas nucleares y otras armas de destrucción masiva.
Обама объявил, что он закроет тюрьму Гуантанамо Бэй в течение года, и рассекретил судебные записи, которые применялись для оправдания того, что сейчас рассматривается как пытки над заключенными.
Obama ha proclamado que cerrará la prisión de Guantánamo en un plazo de un año y ha desclasificado los memorandos legales que se utilizaron para justificar lo que ahora se considera de manera generalizada como tortura de los detenidos.
В 1890 году, видя, насколько успешно на протяжении многих столетий применялись ньютоновская механика и принципы разработанного Фарадеем и Максвеллом электромагнетизма, светила науки возвестили о наступившем финале в развитии физики.
En 1890, apoyándose en los siglos de exitosa aplicación de la mecánica newtoniana y el electromagnetismo de Faraday y Maxwell, hubo algunas voces eminentes que proclamaron el final de la física.
Заявление о том, что силовые методы не применялись, прозвучало от главы якобы автономного правительства Тибета, Чампы Пхунтсока, который в это время был в Пекине на встрече Национального Народного Конгресса Китая.
Quien sostuvo que no se había utilizado la fuerza fue el dirigente tibetano del gobierno supuestamente autónomo del Tíbet, Jampa Phuntsok, quien estaba en Beijing en el momento de los disturbios en una reunión de la Asamblea Popular Nacional de China.
Его попытки в основном фокусируются на увеличении пропорции основных резервов банков, при этом применялись административные меры, чтобы справиться с давлением цен на продукты питания, используя пару формальных повышений процентной ставки и проведя умеренное регулирование валюты в сторону повышения ее стоимости.
Sus esfuerzos se centran principalmente en aumentar los coeficientes de reservas obligatorias de los bancos y al mismo tiempo han introducido medidas administrativas para encarar las presiones sobre los precios de los alimentos, han aprobado un par de aumentos simbólicos de las tasas de interés y gestionan un modesto ajuste al alza de la moneda.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert