Sentence examples of "примите" in Russian
Translations:
all2024
tomar623
aceptar482
adoptar405
adoptarse151
aprobar90
recibir72
asumir57
aprobarse47
abrazar30
admitir28
recibirse18
acoger9
asimilar1
asumirse1
other translations10
С этим невозможно бороться, так что примите это и научитесь этим пользоваться.
No se puede luchar contra eso, hay que aferrarse a eso y encontrar una manera de trabajar con eso.
Примите это надуманное предположение, и стоимость может подскочить в 10 или даже 100 раз.
Si se descarta ese improbable supuesto, el coste se puede multiplicar por 10 o incluso 100.
Примите во внимание также, что одним из симптомов посттравматического стрессового расстройства является "неспособность вспомнить важный аспект травмы".
Consideremos también que un síntoma del estrés post traumático es una "incapacidad para recordar un aspecto importante del trauma".
Примите во внимание тот факт, что 97% энергии Китай получает от ископаемого топлива и сжигания отходов и биомассы.
Tengamos en cuenta que el 97 por ciento de la energía de China procede de los combustibles fósiles y de quemar desechos y biomasa.
Так запомните нас такими, как мы есть в наши лучшие моменты, и примите меры, чтобы спасти нас - и мир - от нас самих.
Así que recordémonos como éramos en nuestros mejores momentos y hagamos algo para salvarnos -y al mundo- de nosotros mismos.
И хотя я пыталась сделать иллюстрации не слишком наглядными, примите во внимание, что хирурги имеют совсем другое отношение к крови, чем нормальные люди.
Y aunque he intentado hacer que mis imágenes no sean demasiado gráficas, tengan en mente que los cirujanos tienen una relación distinta con la sangre que las personas normales.
И, я надеюсь, что вы примите мое исходное условие, что слова имеют значение, и они формируют наше восприятие самих себя, наше понимание этого мира, и отношение к другим людям.
Y espero que me acompañen en mi premisa básica de que las palabras importan, de que modelan la manera en que nos entendemos, la manera en que interpretamos el mundo y la manera en que tratamos a los otros.
Если вам кажется легкомысленным писать об общественных местах в таких городах, как Богота, Дели и Лима, где свирепствует бедность и убожество, примите во внимание, что субсидии правительства на покрытия и газоны для пешеходов являются мерой его уважения к человеческому достоинству и демократическим ценностям.
Si bien parece frívolo escribir sobre el espacio público en ciudades como Bogotá, Delhi y Lima, en las que cunden la pobreza y la miseria, hay que tener en cuenta que la subvención por el gobierno de la hierba y del hormigón da idea de su respeto de la dignidad humana y los valores democráticos.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert