Sentence examples of "принимаемых" in Russian

<>
В случае налога стоимость принимаемых мер очевидна. Con un impuesto, los costes son obvios.
Но они ничтожны в масштабах принимаемых нами в реальности этических суждений. Pero son pequeños en la escala de los juicios morales que realmente emitimos.
В результате исчезновения этих сдержек и противовесов качество принимаемых правительством решений резко упало. A consecuencia de la desaparición de dichos contrapesos y salvaguardias, la calidad de las decisiones del gobierno ha disminuido claramente.
В Америке с самого начала такими вопросами занимается независимый суд, что гарантирует своевременность и справедливость принимаемых решений. En Estados Unidos, un juez independiente está a cargo desde las primeras etapas del proceso, lo cual garantiza que las decisiones sean justas y se den a tiempo.
Однако тоталитаризм остается непревзойденным как в своей патологии, так и в лживости, принимаемых им личинах и лицемерии. No obstante, la experiencia totalitaria sigue siendo incomparable en su patología, en sus máscaras y su mendicidad.
Большинство законов, принимаемых немецким парламентом, должны пройти через Бундесрат - верхнюю палату парламента, в которой представлены федеральные земли (бундеслэндер). Desde la década de 1970, ningún gobierno ha mantenido una mayoría en la Bundesrat por demasiado tiempo, puesto que la oposición en el Bundestag ha ganado desde entonces la mayoría en la Bundesrat después de las elecciones estatales a mitad del período.
если в повестке текущего раунда сделать акцент на развитии, если профинансировать поддержку принимаемых решений и сопутствующие издержки, то развивающиеся страны выиграют много. si se reorganiza el orden del día de la ronda actual hacia el desarrollo y si se les presta ayuda para la gestión de los costos de la aplicación y del ajuste, los países en desarrollo pueden beneficiarse en gran medida.
В самом деле, удачно подобранные "подталкивания" доказали свою потрясающую эффективность в изменении принимаемых людьми решений, что значительно изменило жизнь многих из них (скажем, выбор пенсионного плана). Y, de hecho, pequeños empujones bien elegidos demostraron ser extremadamente efectivos a la hora de alterar elecciones que marcan una diferencia sustantiva para la vida de muchos (digamos, la inscripción en planes de pensión).
Например, все будущие договоры на поставку энергоносителей должны включать в себя "пункт по энергетической безопасности", который четко будет прописывать кодекс поведения и перечень принимаемых мер в случае прекращения поставок энергоносителей. Por ejemplo, todos los futuros acuerdos energéticos de la Unión deberían incluir una "cláusula de seguridad energética" que describa explícitamente un código de conducta y las medidas a tomarse en caso de una interrupción del suministro.
Для того, чтобы эффект принимаемых мер был долговременным, необходимо сотрудничество правительств, корпораций и некоммерческих организаций, добиться которого может быть нелегко, поскольку эти общественные секторы часто не имеют опыта такого сотрудничества и питают огромное недоверие в отношении друг друга. Para alcanzar soluciones duraderas serán necesarias relaciones de colaboración entre gobiernos, empresas y la sociedad civil, que pueden ser difíciles de negociar y manejar, puesto que estos distintos sectores de la sociedad a menudo tienen poca o ninguna experiencia de relaciones mutuas y pueden desconfiar muchos los unos de los otros.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.