Beispiele für die Verwendung von "принимаем" im Russischen
Übersetzungen:
alle2041
tomar623
aceptar482
adoptar405
adoptarse151
aprobar90
recibir72
asumir57
aprobarse47
abrazar30
admitir28
recibirse18
acoger9
asimilar1
asumirse1
andere Übersetzungen27
Решения, которые мы принимаем в обороне сегодня, будут иметь огромное влияние на безопасность наших детей завтра.
Las decisiones que adoptemos ahora en materia de defensa tendrán profundas repercusiones en la seguridad futura de nuestros hijos.
История человечества - это история идей - научных идей, которые проливают свет на неизвестное, идей, которые мы принимаем как рационально, так и иррационально, идей, ради которых мы жили, умирали, убивали, за которые убивали нас, идей, которые затерялись в истории, идей, которые стали догмой.
La historia de la humanidad es la historia de las ideas - ideas científicas que iluminan los rincones oscuros, ideas que abrazamos de manera racional e irracional, ideas por las cuales vivimos y morimos, hemos y nos han asesinado, ideas que se han desvanecido en la historia, e ideas que se han convertido en dogmas.
Каждый раз мы принимаем осознанное решение сохранять этот баланс.
Continuamente tomamos decisiones conscientes para lograr ese equilibrio.
То, будут ли развиваться события по хорошему или плохому сценарию, отчасти зависит от политики, которую мы принимаем сегодня.
La cuestión de si el futuro nos reserva situaciones positivas o negativas depende en parte de las políticas que adoptemos hoy.
социальные последствия в 10000 милях от повседневных решений которые мы принимаем как покупатели.
las consecuencias sociales están a 10000 millas de las desiciones que tomamos a diario como consumidores.
Если мы просто принимаем предлагаемый диагноз, никто не виноват.
Si tan sólo aceptamos el diagnóstico que se nos ofrece, no hay que culpar a nadie.
мы не все внимательны к увеличениям цен в одно и то же время, следовательно, мы в разное время принимаем решение о покупке.
no todos estamos atentos a los aumentos de precios al mismo tiempo, por lo que adoptamos decisiones de comprar en momentos muy diferentes.
лекарств, которые мы принимаем для лечения всех болезней от СПИДа до "желтой лихорадки".
los medicamentos que tomamos para tratar o curar todo, desde el sida hasta la fiebre amarilla.
Это лишь одна из моделей, которые мы принимаем на веру.
Es un modelo que simplemente aceptamos sólo por fe.
Они продолжают настаивать на том, что психическое заболевание является такой же болезнью, как любая другая, несмотря на то, что многие исследования показали, что чем больше мы принимаем эту медицинскую модель, тем более предвзятыми и испуганными мы становимся.
Siguen insistiendo en que las enfermedades mentales son enfermedades como las demás, pese a que muchos estudios muestran que mientras más adoptemos este modelo clínico, más prejuicios y temores tendremos.
если существует достаточная вероятность значительного ущерба, мы принимаем те или иные спланированные предупреждающие действия.
si existe una probabilidad suficiente de que haya un daño significativo, tomamos alguna medida moderada para anticiparnos.
к тому что и как мы принимаем в наших школах сегодня.
Qué y de qué manera aceptamos hoy en nuestras escuelas.
В итоге мы принимаем решения, продиктованные тщеславием, и даже не можем позволить себе ипотеку,
Y terminamos tomando decisiones vanas y al final no podemos ni pagar la hipoteca.
это бы означало, что мы либо принимаем существующее неравенство, либо вводим режим, направленный на равномерное перераспределение ресурсов.
implicaría que aceptamos las desigualdades actuales o imponemos un régimen que apunta a una redistribución igualitaria de los recursos.
Только вспомните обо всех смертельных случаях, вызванных использованием колеса, не говоря уже о побочных эффектах значительной части лекарств, которые мы принимаем.
Piénsese simplemente en todas las muertes que ha causado la rueda, por no hablar de los efectos secundarios de la mayoría de los medicamentos que tomamos.
И как мы можем заявить Братьям-мусульманам, что нам и следует сделать, что они обязаны уважать права меньшинства, если мы не принимаем прав большинства?
¿Y cómo podemos decir a los Hermanos Musulmanes, como es debido, que deben respetar los derechos de la minoría si nosotros no aceptamos los derechos de la mayoría?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung