Sentence examples of "принимает" in Russian
Translations:
all2095
tomar623
aceptar482
adoptar405
adoptarse151
aprobar90
recibir72
asumir57
aprobarse47
abrazar30
admitir28
recibirse18
acoger9
asimilar1
asumirse1
other translations81
Борьба с наркотиками принимает различные формы.
La guerra en contra de las drogas tiene muchas formas.
"Карлов Университет принимает активное участие в фестивале".
"La Universidad Carolina tiene una alta participación en el festival".
Хотя бог знает, что одержимость принимает гораздо худшие формы.
Aún así, Dios sabe que hay peores destinos para nuestras obsesiones.
Запад, похоже, не понимает, кто принимает решения в Иране.
Los occidentales no parecen entender quién manda.
вместо этого она принимает во внимание правоту и заблуждение.
en lugar de ello, da espacio para que en su interior se desarrollen aspectos correctos y erróneos.
В среднем, типичный человек принимает его где-то 75% времени.
Como media, una persona típica está tomándola el 75% del tiempo.
Потом, хлопающая публика, которая собственно принимает участие в создании музыки.
Luego tienen a la audiencia dando palmas, sí, participando realmente en la ejecución de la música.
Сегодня большинство мексиканцев не принимает ситуацию, в которой мы оказались.
Hoy en día, gran parte de la sociedad mexicana está en un estado de negación ante la situación que vivimos.
Валентино - бесподобный хозяин и принимает гостей с щедростью и элегантностью.
Valentino es un anfitrión espectacular y entretiene con generosidad y elegancia.
Мы видим истории, в которых Билл Клинтон принимает участие прямо сейчас.
Podemos ver las historias de las que Bill Clinton está formando parte ahora.
Изменение климата принимает угрожающие размеры как главная долгосрочная экологическая проблема этого века.
El cambio climático se presenta como el principal reto ambiental de largo plazo de este siglo.
Когда режим принимает крутые меры и блокируют Интернет, люди используют прокси-серверы.
Cuando el régimen se pone estricto con Internet, la gente usa servidores proxy.
Однако Европейский союз, к сожалению, не принимает участия в этой дипломатической деятельности.
Resulta lamentable la falta de acción diplomática de la Unión Europea.
Миротворчество является еще более эффективным, когда оно принимает форму "загоризонтной" гарантии безопасности:
Las fuerzas de paz son un acuerdo incluso mejor cuando se las ofrece como una forma de garantía de seguridad "en el horizonte":
Временами, лицо человека принимает одно выражение, маскируя совсем другое, проявляющееся внезапно отдельными вспышками.
A veces alguien realiza una expresión mientras oculta otra que de repente revela por un instante.
Лишь в последний момент, когда становится понятно, куда склоняется большинство, она принимает решение.
Sólo en el último momento, cuando está claro qué solución es la que cuenta con una mayoría, la hace suya.
он имитирует действия фронтального слоя сетчатки - принимает изображения и преобразует их в код сетчатки.
imita las acciones de los circuitos frontales capta imágenes y las convierte en códigos de retina.
Тем не менее, кажется, что политическая слепота Европы не принимает этого факта во внимание.
No obstante, la ceguera política de Europa parece ignorar ese hecho.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert