Sentence examples of "принято" in Russian

<>
Окончательное решение будет принято 27 января. Su determinación definitiva tiene plazo para el 27 de enero.
В Европе не было принято похожего закона. En Europa no se introdujo ninguna legislación similar.
Почему празднование бесполезности знаний принято считать остроумным? ¿Por qué habría de considerarse ingeniosamente divertido celebrar la inutilidad del conocimiento?
И это то, чем оригами принято считать. Eso es lo que el origami solía ser.
В США принято говорить о километрах на литр. Kms por litro es la manera en la que presentamos las cosas.
В Соединённых Штатах было принято два ключевых решения. En Estados Unidos, hubo dos decisiones clave.
И, главное, было ли решение о вторжении принято правильно? Y, lo que es más importante, ¿fue una decisión correcta la de invadir el Iraq?
Решение было принято 7-ю голосами против 2-х. El fallo fue 7 a 2.
Всё относящееся к тому, что принято называть внутренней средой, Con aquellos elementos relacionados a lo que se conoce como nuestro medio interno.
Действительно, это решение было принято далеко не по собственной воле. En efecto, la decisión estuvo lejos de ser voluntaria.
Сейчас принято считать, что все голые "толстокожие" имеют водного предка. Resulta pues que todos esos paquidermos sin pelo tienen ancestros acuáticos.
Однако решение, которое в конце концов было принято, имеет смысл: Pero la solución que al final se acordó es acertada:
На последнем этапе переговоров в Женеве соглашение снова не было принято. La última ronda de conversaciones, realizada en Ginebra, nuevamente ha terminado sin llegar a acuerdo.
Как принято в таких случаях, будет произнесено много величественных речей о Европе. Como suele suceder en estas ocasiones, habrá muchos discursos majestuosos sobre Europa.
Таким образом, была очерчена "ось зла" и принято решение о "превентивном ударе". De ahí el "eje del mal" y el "ataque preventivo".
И какое-то время я полагал, что мое обращение было принято во внимание. Por un tiempo, pensé que mi llamamiento había sido escuchado.
На Западе принято считать, что модернизация стран напрямую связана с воплощением влияний Запада. Sé que hay una creencia muy arraigada en Occidente, que a medida que los países se modernizan, también se occidentalizan.
Но большинство демократических решений СКАФ было принято в результате сильного давления с площади Тахрир. Sin embargo, gran parte de las decisiones prodemocráticas del SCAF se produjeron como resultado de una presión masiva desde la Plaza Tahrir.
Первого декабря было принято решение о том, что война будет начата через шесть дней. El 1 de diciembre, se decidió que la guerra comenzaría al cabo de seis días.
Но лоббисты уже там, они пытаются ослабить правила после того, как законодательство было принято. Pero los grupos de presión, están todos ahí tratando de debilitar las regulaciones después de que la legislación haya pasado.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.