Exemples d'utilisation de "природным ресурсам" en russe
Эти страны имеют небольшое население, легкий доступ к международной торговле и природным ресурсам и мирных соседей.
Esos países tienen poblaciones reducidas, un acceso fácil al comercio internacional, recursos naturales y vecinos pacíficos.
В течение столетия Швейцария остается одной из самых богатых стран в мире совсем не благодаря своим природным ресурсам.
Por cerca de un siglo, Suiza ha sido uno de los países más ricos del mundo, y no debido a sus recursos naturales.
Поскольку, когда речь идет о доступе к природным ресурсам, Китай больше чем готов отказаться от своей доктрины невмешательства.
Ya que, en lo que tiene que ver con el acceso a los recursos naturales, China está más que dispuesta a ignorar su doctrina de no interferencia.
Китай вложил значительные инвестиции в физическую инфраструктуру регионов, которых остерегался, а именно Анголы, Судана и Зимбабве, для получения доступа к природным ресурсам.
China ha intercambiado muchas inversiones en infraestructura física por acceso a recursos naturales en lugares a los que de otra forma no se toma en cuenta -Angola, Sudán y Zimbabwe.
Необходимо оказать на них давление с тем, чтобы они смогли увидеть нечто большее, чем возможность получить стратегический доступ к энергии и другим природным ресурсам.
Se los debe presionar para que vean algo más que la oportunidad de un acceso estratégico a la energía y otros recursos naturales.
Такие группы как CONAIE видят в FTAA проект, предпринятый для того, чтобы дать корпорациям США больше доступа к природным ресурсам и дешевой рабочей силе Латинской Америки.
Grupos como la CONAIE ven al ALCA como un proyecto iniciado para dar a las corporaciones estadounidenses acceso a los recursos naturales y a la mano de obra barata de América Latina.
Поскольку Китай соперничает с Индией за доступ к природным ресурсам Бирмы, Индия также должна принимать активное участие в попытке оказать давление на бирманский режим, процесс, который могла бы эффективно координировать Ассоциация Государств Юго-Восточной Азии (АСЕАН).
Puesto que China ha estado compitiendo con India por el acceso de los recursos naturales de Birmania, también es necesario que India participe activamente en iniciativas de presión al régimen birmano, en un proceso que la Asociación de Naciones del Sudeste Asiático (ASEAN) podría coordinar con eficacia.
Мелес стал крупным дипломатическим игроком, особенно в политике по изменению климата, и в последнее время принимал активное участие в посредничестве в спорах по границам и природным ресурсам между Суданом и новым независимым (и богатым нефтью) Южным Суданом.
El propio Meles se convirtió en un importante actor diplomático, particularmente en materia de políticas sobre cambio climático, y más recientemente fue un moderador activo en disputas fronterizas y sobre recursos naturales entre Sudán y Sudán del Sur, recientemente independizado (y rico en petróleo).
Как и их конкурентам, им необходимо инвестировать в зарубежные активы для приобретения пакетов местных активов, позволяющих получить лучший доступ к рынкам, навыкам, технологиям, а также природным ресурсам, необходимым им для защиты и укрепления их конкурентоспособности на международной арене.
Al igual que sus competidores, necesitan invertir en el extranjero para adquirir una cartera de activos locales para tener mejor acceso a los mercados, las habilidades, la tecnología y los recursos naturales que les permitan proteger y fortalecer su competitividad internacional.
Будучи жизненно важной зоной безопасности запада Китая, Афганистан также является важным коридором, через который Китай может защищать свои интересы в Пакистане (традиционном союзнике Китая в конкуренции с Индией) и обеспечить себе доступ к жизненно важным природным ресурсам данного региона.
Afganistán no sólo es una zona de seguridad crítica para la región occidental de China, sino también un importante corredor a través del cual puede poner a salvo sus intereses en Pakistán (un aliado tradicional en la competencia de China con India) y asegurar su acceso a recursos naturales vitales en la región.
Но Маврикий не имеет эксплуатируемых природных ресурсов.
Sin embargo, Mauricio no tiene recursos naturales explotables.
Богатство природными ресурсами создало проблемы для многих стран.
Véase lo que otros países han hecho con sus recursos naturales.
Сначала они учили нас экологии в контексте природных ресурсов.
Primero nos enseñaron ecología en el contexto de los recursos naturales.
Почему такие люди должны решать судьбу незаменимых природных ресурсов?
¿Por qué habrían de ser estas personas las que decidan el futuro de los recursos naturales irremplazables?
Богатые минералами страны Африки должны эксплуатировать свои богатые природные ресурсы.
Los países ricos en minerales de África deben explotar sus abundantes recursos naturales.
Человечество истощает невосстановимые природные ресурсы и вмешивается в климат планеты.
La humanidad agota los recursos naturales no renovables e interfiere con el clima del planeta.
Они богаты природными ресурсами и имеют огромное количество плодородных земель.
Los recursos naturales son abundantes y hay vastas extensiones de tierras fértiles.
И их прогресс не был основан исключительно на природных ресурсах.
Y el progreso de estos países no se basó únicamente en los recursos naturales.
Экономисты определили шесть ловушек, которые могут ожидать экспортеров природных ресурсов:
Los economistas han determinado seis riesgos que pueden afligir a los exportadores de recursos naturales:
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité