Sentence examples of "природой" in Russian
Процесс открытия, как правило, вдохновляется природой.
Por lo general, el proceso de descubrimiento se inspira en la Naturaleza.
Это - окончательное освобождение города от любых взаимотношений с природой.
Es la emancipación definitiva de la ciudad de cualquier relación aparente con la naturaleza.
Недавно убедительный эксперимент продемонстрировал взаимосвязь между природой и воспитанием.
Un experimento persuasivo recientemente demostró la interacción entre naturaleza y educación.
И мы всегда побеждаем, потому как повелевать природой - наше предназначение.
Y siempre ganamos, porque nuestro destino es dominar a la naturaleza.
Я не религиозный человек, но я жаждал общения с природой.
Yo no soy una persona religiosa pero yo buscaba la Naturaleza.
Такая узколобая политика вряд ли может быть оправдана природой мировых проблем.
La naturaleza del sufrimiento que se padece en todo el mundo no justifica esta estrategia estrecha.
На самом деле, Уотсон услышал очень низко-частотные радиоизлучения, производимые природой.
Watson de hecho escuchaba emisiones de radio de muy baja frecuencia causadas por la Naturaleza.
Здесь есть бассейны, скользящий график, социальная сердцевина, есть контакт с природой.
Tiene instalaciones como piscinas, tiene "flexi-time", tiene un corazón social, un espacio donde pueden tener contacto con la naturaleza.
Что такое буддизм, если не 2500 лет эмпирических наблюдений за природой разума?
¿Qué es el Budismo, sino 2,500 años de observación empírica de la naturaleza de la mente?
В любом случае, такие общины пытающиеся воссоединить нас с природой - очень важны.
Este tipo de proyectos son muy importantes, intentan conectarnos de nuevo con la naturaleza.
Это является природой поведенческого ответа на кризис и причиной - почему неприятный "статус-кво" может сохраняться.
Esta es la naturaleza de la respuesta actitudinal a la crisis y por qué un mal status quo puede persistir.
Добродетель обеспечивала гармонию между человеком и природой, а также послушание в обществе, разделенном на сословия.
La virtud garantizaba la armonía entre el hombre y la naturaleza, además de la obediencia dentro de una sociedad estratificada.
Энтропийная точка зрения предполагает, что экономические процессы вызывают необратимые последствия из-за множественных взаимодействий с природой.
El punto de vista entrópico supone que los procesos económicos producen consecuencias irreversibles debido a sus múltiples interacciones con la naturaleza.
Традиционная китайская культура с ее акцентом на гармонию между человеком и природой, была отброшена в сторону.
Se ignoró por completo la cultura tradicional china, con su énfasis en la armonía entre los seres humanos y la naturaleza.
Отношения человека с природой насчитывают столько же лет, сколько живет наш вид, но эти отношения изменяются сложным образом.
La relación del hombre con la naturaleza es algo tan viejo como nuestra especie, pero esa relación está cambiando de manera compleja.
Сделав возможным строительство городов в любом месте, они отдалили нас от наболее важных связей, между людьми и природой.
Al hacer posible construir ciudades en cualquier lugar, nos han alejado de nuestra relación más importante, la que tenemos con la naturaleza.
Наилучшим ощущением является биофилия, о которой говорил Э.О. Уилсон, которая дает людям восхищение и удивление первозданной природой.
Pero la mejor sensación, Es esta biofilia de la que habla E.O. Wilson en la que los seres humanos tienen este sentido de reverencia y asombro frente a la Naturaleza indómita, a la Naturaleza en bruto.
Наблюдая за классической садомазохистской природой некоторых из этих пыток, трудно не предположить, что за всем этим стоит некоторая установленная политическая линия.
Al considerar la clásica naturaleza sadomasoquista de estas torturas, es difícil no especular que todo esto excitaba a alguno de los que decidían las políticas.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert