Sentence examples of "присоединится" in Russian
Translations:
all60
adherirse28
incorporarse8
agregarse2
reincorporarse2
conectarse1
asociarse1
juntarse1
other translations17
она, скорее,возглавит коалицию, чем присоединится к ней.
preferiría en gran medida encabezar una coalición y no unirse a ella y, si los resultados electorales le son favorables, no sería aventurado pensar que pudiera agrupar a diversos partidos regionales y de izquierdas para aspirar a gobernar la India.
Если Япония присоединится к ПТР, его значение резко возрастет.
Si Japón se une, la importancia del ATP aumentará espectacularmente.
В 2008 году еще три миллиона человек присоединится к ним.
En 2008, se les sumarán otros tres millones.
И ещё через два года к ним присоединится следующий миллиард.
Y se tardará unos 2 años en conectar a los próximos 1000 millones.
И также к нам присоединится Брент Лосан из "Лосан Фриск Секьюритиз".
También nos acompaña Brent Lawson, de Lawson Frisk Securities.
Такое сотрудничество может стать четырехсторонним, после того как к нему присоединится Австралия.
Es probable que dicha cooperación pase a ser cuadrilátera con la inclusión de Australia.
если же присоединится и Турция, то ЕС проникнет также и в самое сердце Ближнего Востока.
si Turquía se une, se extenderá hasta el corazón del Medio Oriente también.
В результате этого Дания может проголосовать по данному вопросу последней, и совсем необязательно, что после референдума она присоединится.
Como resultado, Dinamarca puede ser el último país en votar, pero no necesariamente en unirse.
Введение евро некоторыми из этих стран - Эстония, скорее всего, тоже к ним присоединится - также стало знаменательной историей успеха.
La adopción del euro por parte de algunos de ellos -es probable que Estonia lo adopte pronto- ha sido también un logro notable.
Те, кто присоединится к Альянсу, присоединятся к лучшей части глобального гражданского сообщества в борьбе за предотвращение конца цивилизации.
Quienes adhieren a la MAHB se suman a lo mejor de la sociedad civil global en la lucha para evitar el fin de la civilización.
В 2003 году к ним присоединится Зимбабве и, если страны Африки не отменят прежнее решение, председательствовать в комиссии в течение года будет Ливия!
En 2003 Zimbabwe se unirá a ellos y, a menos que los países africanos revoquen una decisión que tomaron con anterioridad, ¡Libia presidirá el organismo durante un año!
В то время как некоторые будут говорить об избрании Баргути как о победе более молодого поколения, ни один из его последователей к нему не присоединится.
Si bien algunos señalarán la elección de Barghouti como una victoria para la generación más joven, ninguno de sus seguidores lo acompañará.
и если, предположим, в 2013 году Турция присоединится к Европейскому Союзу, ее население будет намного больше - и намного моложе - чем население любой другой страны - члена ЕС.
y si se llegara a unir, digamos, en 2013, su población sería, por mucho, la mayor (y la más joven) de la UE.
Однако, прежде, чем Китай присоединится, с группой членов ВТО, действующих от лица этой организации, нужно будет обсудить окончательные условия вступления в ВТО и зафиксировать их в формальном соглашении, Протоколе Вступления.
Sin embargo, antes de que China sea aceptada, las condiciones finales bajo las que ingresará a la organización deben ser negociadas con un grupo de miembros que actúan en nombre de la OMC y quedar plasmadas en un acuerdo formal, el Protocolo de Adhesión.
Нас поддерживали лауреаты Нобелевской премии включая правого лауреата Нобелевской премии, Милтона Фридмана, который сказал, что присоединится к нашему заявлению если мы вставим слова "и ежу понятно" куда-нибудь в заявление.
Tuvimos asistencia de los ganadores del Nobel incluso del derechista ganador del Nobel, Milton Friedman, que dijo que se uniría a nuestro resumen sólo si la palabra "obvio" estaba en algún lugar del resumen.
Когда Китай вступит в ВТО, он присоединится (как все другие государства-члены) к политике и практикам, по которым международное сообщество торгующих государств пришло к соглашению и зафиксировало в Генеральном Соглашении по Тарифам и торговле (GATT) и в других международных соглашениях.
Cuando China ingrese a la OMC, se comprometerá (como todos los demás miembros) a seguir políticas y prácticas que han sido acordadas por la comunidad internacional de naciones comerciantes y que están expresadas en el Acuerdo General sobre Aranceles y Comercio (GATT) y otros tratados multilaterales.
Он не только не позволил Британии ввести у себя общую общеевропейскую валюту за последние четыре года, он также четко обозначил во время своей предвыборной кампании, что не стоит ожидать, что Объединенное Королевство присоединится к зоне Евро и в последующие пять лет.
No sólo ha mantenido a Gran Bretaña fuera de la moneda única europea durante los últimos cuatro años, sino que ha dejado en claro durante la campaña electoral que no espera que el Reino Unido se una al Euro en los próximos cinco años tampoco.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert