Sentence examples of "пристально" in Russian

<>
Translations: all17 fijo4 other translations13
Прошу вас пристально смотреть на точку. Y quiero que se queden mirando ese punto.
Потому что, если присмотреться достаточно пристально, то что-то появится. Porque, si miras de cerca, unas cosas aparecerán.
Никогда прежде нас здесь на Западе так пристально не рассматривали как сейчас. Occidente nunca había sido tan escrutinado.
Политики должны более пристально следить за потенциальными имениями в экономических условиях Большой семерки. Los responsables de la formulación de políticas deberían vigilar muy de cerca los cambios potenciales de las condiciones económicas del G-7.
Я особенно убеждена, что мы должны пристально следить за игроками финансовых рынков, вроде хеджевых фондов. Estoy especialmente convencida de que debemos vigilar de cerca a los actores de los mercados financieros, como los fondos de cobertura.
А потом появляется другая штука, которую вы могли бы изучить, и вы ее изучаете так же пристально. Y luego hay otro tema que uno podría estudiar y uno lo hace con entusiasmo.
По мере того как мир так пристально сосредоточен на продвижении целей разоружения, "CD" должна воспользоваться этим моментом. La CD debe aprovechar este momento en que el mundo presta tanta atención al avance de los objetivos de desarme.
Выражать несогласие с политикой Израиля по определенным вопросам так же правомерно, как и пристально следить за действиями любой другой страны. Es tan legítimo oponerse a ciertas políticas y decisiones israelíes como lo es examinar a cualquier nación.
Сегодня, однако, международное сообщество обязано пристально следить за тем, как ведутся войны, и оно не позволит военным преступлениям остаться безнаказанными. Ahora, en cambio, la comunidad internacional está comprometida a escudriñar cómo se llevan a cabo las guerras, y no se permitirá que los crímenes de guerra no reciban castigo.
И, конечно же, реакция ядерных держав на катастрофу "Фукусимы" будет очень пристально отслеживаться и анализироваться в странах, тайно разрабатывающих ядерное оружие. Y, naturalmente, las reacciones de las potencias nucleares ante el desastre de Fukushima serán observadas y analizadas detenidamente por los llamados "países que se encuentran clandestinamente en el umbral".
Также, легко предсказать, что государства-доноры будут пристально следить за постоянно растущими расходами на 14 миротворческих операций ООН во всём мире. También es fácil predecir que los gobiernos donantes examinarán con cuidado los gastos crecientes de las 14 operaciones de mantenimiento de la paz de la ONU en todo el mundo.
В отличие от этого, заинтересованные группы с большими долями в правлении пристально следят за проблемами корпоративного управления и лоббируют свои интересы у политических деятелей для получения благоприятных нормативных правил. Por el contrario, los grupos de interés que tienen mucho que ganar o perder con estas reglas siguen los temas de gobierno corporativo estrechamente e intentan influir sobre los políticos para obtener normativas favorables.
Тем не менее, если мы пристально рассмотрим, что было сделано за прошедшие шестьдесят лет - и что, несмотря на все наши усилия, нам еще предстоит осуществить - то становится понятным, что этого будет недостаточно. Sin embargo, si examinamos detenida y rigurosamente lo que se ha logrado en los sesenta últimos años -y lo que sigue resistiéndose a todas nuestras medidas-, resulta claro también que no será suficiente.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.