Sentence examples of "присутствуют" in Russian

<>
В отчёте МГИК они присутствуют. El informe del IPCC la proporciona.
Свиньи присутствуют и в декоре интерьера. En decoración de interiores el cerdo está bastante presente.
В его случае присутствуют не все симптомы ВИЧ. Todos los síntomas no están ahí.
Почему в моей работе так часто присутствуют загадки? ¿Por qué hago tantas cosas que involucran misterio?
в них присутствуют гравий, галька и комки песка. hay grava y cantos rodados allí y un montón de arena.
Конечно, соображения относительно внутренней ситуации тоже присутствуют в мыслях Саркози. Naturalmente, las consideraciones internas no son ajenas al pensamiento de Sarkozy.
Мы смотрим на болезни, которые присутствуют у животных и у людей. Observamos las enfermedades que están en animales y en humanos.
За некоторыми заметными исключениями они присутствуют в юридических и экономических документах по налоговой политике. Con notables excepciones, se les puede encontrar en los escritos legales y económicos acerca de la política fiscal.
С тех пор мы провели еще две экспедиции в "Голубые Зоны" - эти общие черты присутствуют и там. De hecho, hemos realizado dos expediciones más a "Zona azules" y estos denominadores comunes siguen siendo ciertos.
Ну, похоже, это является следствием по крайней мере двух склонностей, которые присутствуют у нас на психологическом уровне. Bueno, sucede que ese parece ser el resultado de al menos dos tendencias que tenemos a nivel psicológico.
Я также не хочу сказать, что данные примеры целиком ответственны за экономический успех тех стран, где они присутствуют. Tampoco pretendo señalar que esos ejemplos sean enteramente los causantes del éxito económico de los países en que se dan.
Реальная безопасность это не только способность терпеть тайну, сложность, неоднозначность, но и их сильное желание и доверие ситуации, когда те присутствуют. Seguridad real no es solamente ser capaz de tolerar y buscar misterio, complexidad, ambiguedad, y solo creer en una situacion cuando estan presentes.
Сегодня присутствуют потенциальные неблагоприятные течения и проблемы, многие из которых ранее не возникали на пути этих 13 стран с высоким уровнем роста. Hoy, existen tendencias y desafíos globales potencialmente adversos, muchos de los cuales son desarrollos relativamente nuevos que los 13 casos de alto crecimiento no enfrentaron.
И как мы рассказываем истории визуально, при помощи музыки и актеров, и на каждом уровне присутствуют разные смыслы, иногда противоречащие друг другу. Y el modo de contar historias visualmente, con música, con actores, y en cada nivel hay un sentido diferente, y a veces uno es contradictorio con otro.
Игра представляет собой довольно неплохую аркадную гонку, но общее впечатление портят несколько ненужных ошибок, которые присутствуют в этой серии игр уже несколько лет. Hay carreras que se pueden dar por aceptables, pero en el cómputo total se pierden puntos a causa de fallos absurdos, que ya vienen apareciendo en la serie desde hace años.
Те же принципы, та же динамика, та же организация присутствуют у всех из них, включая нас, и масштабируется в размере в пределах 100 миллионов. Los mismos principios, la misma dinámica, la misma organización funciona en todos los mamíferos, incluidos nosotros y puede ampliarse 100 millones de veces.
"Большая тройка"и их финансовые компаньоны в автомобильной промышленности (такие как акцептная корпорация "Дженерал Моторз") являются большими дебиторами, чьи платежные обязательства присутствуют во всей финансовой системе. Los Tres Grandes y sus asociados del financiamiento automotriz (como GMAC) son enormes deudores, cuyos pasivos están repartidos por todo el sistema financiero.
Чтобы понять причины, лежащие в основе всего этого, рассмотрите, какие факторы присутствуют при выборе фирмой валюты, которую она будет использовать при составлении счетов фактур на товары. Para entender las razones de eso, consideremos qué factores están en juego cuando una firma elige la moneda que utiliza para facturar productos.
По иронии судьбы, когда случаи обмана с помощью компьютера все больше присутствуют на шахматных турнирах (при этом обвинения достигают наивысшей степени), основное устройство обнаружения требует использования другого компьютера. Irónicamente, como la trampa ayudada por computadora cada vez invade más los torneos de ajedrez (con acusaciones que llegan hasta los máximos niveles), el principal dispositivo de detección exige utilizar otra computadora.
Я хочу показать вам два фрагмента, первый чем-то напоминает рагу, в нем всего лишь три коротких эпизода, четыре коротких эпизода с тремя людьми, которые сегодня здесь присутствуют. Hay dos fragmentos que les quiero mostrar, el primero es un tipo de mescolanza, son solo tres pequeños momentos, cuatro pequeños momentos con tres de las personas que estuvieron aquí esta noche.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.