Sentence examples of "проведены" in Russian with translation "llevar"
Translations:
all808
pasar333
realizar190
llevar166
celebrar43
trazar24
conducir16
instalar1
disputar1
tirar1
other translations33
А в ноябре впервые за всю историю у побережья Китая были проведены совместные индо-китайские военно-морские учения.
En noviembre, se llevaron a cabo los primeros ejercicios conjuntos navales de la historia entre India y China en las costas de este país.
Не так давно, в предчувствии гипотетической конфронтации с Ираном, были проведены крупные военные манёвры "Кобра в можжевельнике", призванные проверить уровень интегрированности Израиля в американскую противоракетную оборону.
Recientemente, previendo una hipotética confrontación con Irán, se llevó a cabo una importante maniobra militar -el ejercicio Juniper Cobra- para poner a prueba la integración de Israel en las defensas contra misiles balísticos de Estados Unidos.
Превентивные меры для защиты людей и собственности не были проведены, несмотря на собственное заключение FEMA в 2001 году, что прохождение мощного урагана через Новый Орлеан является одним из трех "наиболее вероятных катастрофических стихийных бедствий, грозящих стране".
No se llevaron a cabo medidas preventivas para proteger a las personas y la propiedad, a pesar de la conclusión de la propia FEMA en 2001 de que un huracán de alta intensidad que azotara Nueva Orleans era uno de los "tres desastres más probables y catastróficos que puede enfrentar este país".
Когда были проведены проверочные эксперименты, сравнивавшие ДНК одного "обычного здорового" человека с ДНК другого "обычного здорового" человека, мы с удивлением обнаружили в среднем 12 фрагментов ДНК, в которых оказались различия в количестве копий между двумя сравниваемыми людьми.
Cuando se llevaron a cabo experimentos de validación que comparaban el ADN de un individuo "normal saludable" con el ADN de otro individuo "normal saludable" nos quedamos pasmados al encontrar un promedio de 12 fragmentos de ADN que mostraron diferencias en el número de copias entre los dos individuos que se compararon.
провела ряд провокационных ракетных испытаний;
llevó a cabo una serie de ensayos de misiles cada vez más provocativos;
Еще полвека назад провели эксперименты на растениях.
Hace ya medio siglo que se llevaron a cabo experimentos con plantas.
Моя работа фактически провела меня через многие страны
Mi trabajo de hecho me llevó a través de muchos paises.
Египетский президент Хосни Мубарак проводит выборы 27 лет.
El presidente egipcio Hosni Mubarak ha llevado a cabo elecciones durante 27 años.
Во-вторых, они должны провести мяч в противоположные ворота.
Segundo, se les dice que deben llevar el balón a la meta contraria.
он проводит молекулярный анализ и публикует результаты в Интернете,
.lleva regularmente a cabo análisis moleculares y publica los resultados en línea.
И так он провёл меня через ритуал инициации жреца Баманы.
Y así me llevó por el proceso de iniciación ritual de un sacerdote bahmani.
Но в последние несколько лет, мы действительно провели хорошее тестирование.
Y en los últimos años, hemos llevado a cabo algunas buenas muestras.
Всякий раз Мушарраф пытался проводить реформы под давлением международной общественности.
Todos los intentos de Musharraf por llevar a cabo la reforma han sido resultado de la presión internacional.
В 70-х был проведён знаменитый тест для "Рагу" и "Прего".
De hecho, ya en los 70s llevaban a cabo la famosa prueba del plato hondo entre Ragú y Prego.
Было проведено серьезное исследование в самом начале, когда Харди опубликовал статью".
Se llevó a cabo una investigación seria al principio, cuando Hardy publicó su artículo".
Теперь этот путь, который провел меня из Эссекса по всему миру -
Este viaje, lo que me llevó de Essex a recorrer el mundo.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert