Ejemplos del uso de "продуктивно" en ruso
При любом определении это огромные инвестиции, которые можно было бы продуктивно использовать по-другому.
No importa de dónde se la mire, constituye una inversión enorme que podría haber tenido muchos otros usos productivos.
Новые технологические возможности позволяют изучать эти и другие вопросы, связанные с функцией человеческого мозга, более продуктивно, чем раньше.
Las nuevas herramientas de visualización nos permiten estudiar esas y otras cuestiones acerca de las funciones del cerebro humano de forma más productiva que nunca antes.
Конечно, талант должен идти туда, где он будет работать наиболее продуктивно, и более высокие зарплаты в частном секторе отражают потенциал для более высокой продуктивности.
Por supuesto que el talento debe ir a donde sea más productivo, y los salarios más altos del sector privado reflejan el potencial para una productividad mayor.
Но капитал продуктивен, а золото нет.
Pero el oro es estático, mientras que el capital es productivo.
Учение должно быть продуктивным, чтобы иметь смысл.
El aprendizaje ha de ser productivo para que tenga sentido.
Люди, которые переживают недоедание, становятся менее продуктивными;
Quienes son capaces de sobrevivir a los efectos de la desnutrición con menos productivos;
Потребление, в этом смысле, это выражение их продуктивного потенциала.
El consumo, en ese sentido, es una expresión de su potencial productivo.
Теперь в астрономии идет стремительное расширение новых продуктивных ресурсов.
Así que aquí en la astronomía, tienes esta amplia explosión de nuevos recursos productivos.
Но Европа также нашла продуктивное равновесие между церковью и государством.
Pero Europa también logró un equilibrio productivo entre la Iglesia y el Estado.
Я бы предпочёл назвать её утраченным искусством продуктивной утери контроля.
Me gustaría llamarlo "el arte perdido de perder el control de forma productiva".
Упрощенная сельскохозяйственная политика будет способствовать более чистому, продуктивному и эффективному сельскому хозяйству.
Una PAC simplificada estimularía una agricultura más limpia, más productiva y eficiente.
Последний элемент является важным, поскольку только трудоспособное население составляет продуктивный потенциал экономики.
Este último elemento es importante porque sólo la población en edad laboral representa el potencial productivo de una economía.
восстановление истощенных сельхозугодий, что позволит им через пару лет вновь стать продуктивными.
Maneras de recuperar las granjas sobreexplotadas de manera que luego de dos años puedan ser nuevamente productivas.
Лишь в этом случае станут возможными продуктивные обсуждения (не оканчивающиеся приостановкой работы правительств).
Únicamente cuando esto ocurra, será posible llevar a cabo un diálogo productivo - el tipo de diálogo que no termina en el cierre del gobierno.
Мы стремимся продолжить наш продуктивный диалог с советником по правовым вопросами госдепартамента США.
Esperamos con anhelo poder continuar con nuestro diálogo productivo con el asesor legal del Departamento de Estado norteamericano.
Это было продуктивное время в генной терапии, вирусы стали использовать для доставки генетического материала.
Resultó ser un momento muy productivo de la terapia génica y empezaron a aparecer muchos virus.
Поддержку должны получать долгосрочное инвестирование и продуктивная работа, а не краткосрочные выгоды и номинальная прибыль.
Hay que apoyar las inversiones a largo plazo, en lugar de los beneficios a corto plazo, y la labor productiva, en lugar de ganancias en papel.
Увеличение основного капитала означало более насыщенные рынки, более ровное разделение труда и более продуктивную экономику.
Con más capital, los mercados serían más profundos, habría una mayor división del trabajo y una economía más productiva.
Для этих стран, включая Мексику, стабильные, близкие и продуктивные отношения с Америкой являются жизненно важными.
Para estos países, inclusive México, resulta esencial mantener relaciones estables, cercanas y productivas con Estados Unidos.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad