Sentence examples of "прозрачным" in Russian
Необходимо, чтобы их лидерство было неформальным, прозрачным и содержательным.
Por ello, Gran Bretaña, Francia y Alemania deben empezar a pensar en la UE como un todo y cargar con el peso mayor y con los riesgos más grandes.
В любом случае процесс избрания Генерального секретаря должен быть более прозрачным.
De una u otra manera, el proceso de selección se vería beneficiado por una mayor transparencia.
Программное обеспечение реализует это решение очень прозрачным способом, потому что это можно измерить.
El software ha hecho esto en una forma bastante visible, porque es medible.
Приверженность прозрачным аукционам по приватизации и конкурсные приглашения на закупки могут снизить масштабы погони за рентой.
El compromiso de dar transparencia a las subastas de privatización y las licitaciones competitivas para la adjudicación de contratos públicos reduce el alcance del sistema de captación de rentas.
Во-вторых, процесс формирования правительством бюджета должен стать прозрачным через слушания на открытом заседании в государственных законодательных органах при общественном участии через средства массовой информации.
En segundo lugar, el proceso de determinación del presupuesto del gobierno se debe abrir a través de audiencias públicas en la legislatura nacional y participación pública a través de los medios de comunicación.
Партнерство между правительствами, некоммерческими исследовательскими институтами, благотворительными организациями и фармацевтическими компаниями могло бы стать одним из способов сделать процесс одобрения новых лекарственных препаратов более прозрачным.
Una asociación entre gobiernos, instituciones de investigación sin ánimo de lucro, organizaciones benéficas y empresas farmacéuticas podría ser una forma de ordenar el proceso de aprobación de nuevos medicamentos.
Но никто не знает, кто и сколько деривативов приобрел, и снизили ли они или увеличили риск, поскольку свопы на дефолт по кредиту не являются прозрачным инструментом, открыто торгуемым на биржах.
Sin embargo, nadie sabe cuántos derivados tiene cada quien, o si reducen o magnifican el riesgo porque los CDS no se comercializan con transparencia en los mercados cambiarios abiertos.
Каждый сектор требует пятилетней стратегии восстановления с прозрачным бюджетом и ясными линиями партнерства и ответственности, связывающими гаитянское правительство и неправительственные организации с промышленными донорами, в особенности с правительствами и международными организациями.
Cada uno necesita una estrategia de recuperación a cinco años con un presupuesto claro y líneas bien definidas de asociación y responsabilidades que vinculen al gobierno haitiano, las organizaciones no gubernamentales y los donantes institucionales, especialmente los gobiernos y las agencias internacionales.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert