Sentence examples of "производителей" in Russian
Относительно низкое количество производителей информации.
Número de productores relativamente escasos.
Компании могут подталкивать производителей быстрее, чем потребители.
Las empresas pueden apremiar a los productores mucho más rápido que los consumidores.
Собираемся ли мы работать с 1,5 миллиардом производителей?
¿Podemos trabajar con 1500 millones de productores?
Идеи возвращаются от потребителей, и зачастую они опережают производителей.
Que las ideas vienen de los consumidores, y que frecuentemente están adelante de los productores.
начиная от производителей вплоть до розничных магазинов и брендов.
Desde los productores hasta las marcas y los minoristas.
"Не распространяйте борьбу с терроризмом на производителей оружия массового уничтожения"!
"¡No lleven la lucha contra el terrorismo hasta los productores de armamento de destrucción masiva!"
Стационарные соединенные трубопроводы заключают производителей и потребителей в практически единственное объятие.
Los gasoductos interconectados fijos hacen que los productores y consumidores queden en una relación de cuasi-necesidad mutua.
Лишь горстка наиболее эффективных производителей пережила крах, последовавший за первоначальным экономическим бумом.
Sólo un puñado de los productores más eficientes sobrevivió el colapso del boom inicial.
Вопрос стоит не о защите отечественных производителей, а о защите нашей планеты.
Lo que está en juego no es proteger a los productores internos, sino proteger al planeta.
Неутолимый американский спрос на кокаин сделал Мексику транзитным путем для южноамериканских производителей.
La insaciable demanda de EU por cocaína ha vuelto a México una ruta de paso para los productores sudamericanos.
Как же еще, говорят Соединенные Штаты, мог Китай обойти американских производителей в стольких областях?
De otra manera, dicen los EU, ¿cómo podría China ofrecer precios más bajos que los productores estadounidenses en tantos sectores?
Вместо этого, она сместит спрос в сторону американских производителей, аналогично воздействию прямой валютной интервенции.
En cambio, desplazará la demanda a los productores de ese país, como ocurriría con una intervención directa en el tipo de cambio.
Короче говоря, нам надо трансформировать средиземноморские страны в производителей, а не в потребителей региональной стабильности.
En una palabra, tenemos que transformar los países mediterráneos en productores -en lugar de consumidores- de estabilidad regional.
Колоссальное богатство, которое поступает от продажи нефти, делает производителей не менее зависимыми от нефти, чем потребителей.
La riqueza colosal que surge del petróleo hace que los productores no sean menos dependientes del petróleo que los consumidores.
Они должны достигнуть успеха в склонении нефтяных шейхов и других производителей ископаемого топлива остановить свои насосы.
Deben lograr inducir a los jeques del petróleo y a otros productores de combustibles fósiles a que moderen sus extracciones.
Он также аннулировал долги ряда мелких производителей и поднял государственные закупочные цены на молоко и мясо.
También canceló las deudas de algunos pequeños productores y elevó los precios que paga el estado por la leche y la carne.
Для производителей, если покупатель хочет купить что-то, произведенное особым способом, это заставит его сесть за стол переговоров.
Respecto a los productores, quieren saber si los compradores quieren un producto producido de una manera determinada, por eso vienen a las mesas redondas.
Это оказало воздействие на производителей, оптовых и розничных торговцев, чьи планы и договора основывались на уже устаревших ожиданиях.
Esto afectó a todos los productores, distribuidores y comerciantes cuyos planes y contratos estaban basados en expectativas hoy obsoletas.
Сможет ли он провести реформы в государстве, подрывающем производство, облагая налогами производителей, и поощряющем праздность, увеличивая пособие по безработице?
¿Podrá reformar un Estado que socava la producción con la fiscalidad aplicada a los productores y fomenta la ociosidad al aumentar los subsidios por desempleo?
Третье большое достижение состоит в том, что бывшие зрители, как их называет Дэн Гилмор, превратились из потребителей в производителей.
Y el tercer gran cambio es que lo miembros de la antigua audiencia, como los llama Dan Gilmore, ahora también pueden ser productores y no consumidores.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert