Sentence examples of "произнести" in Russian with translation "pronunciar"
Действительно, Браун, для которого Америка остается "самыми важными двусторонними отношениями Великобритании", недавно помешал своему министру иностранных дел Дэвиду Милибанду произнести речь, которую он посчитал чрезмерно проевропейской.
En efecto, Brown, para quien Estados Unidos sigue siendo "la relación bilateral más importante para Inglaterra" recientemente impidió que su secretario de relaciones exteriores, David Miliband, pronunciara un discurso porque consideró que era excesivamente proeuropeo.
С древности существует универсальная идея о том, что слова имеют силу, силу заклинания, что если произнести нужные слова, то тогда со свистом сойдет лавина и сметет все вокруг.
Hay un concepto universal y muy antiguo que las palabras tienen poder, que los hechizos existen, y que si pudiéramos pronunciar las palabras adecuadas, entonces, ¡pum!
В то время как Абдулла, по крайней мере, хотя бы говорил о реформе (хотя и без каких-либо реальных последствий), Наиф едва ли может заставить себя произнести это слово.
Abdalá al menos hablaba de reformas (aunque sin resultados reales), pero Naif apenas es capaz de pronunciar esa palabra.
Он просто произносил случайные английские фонемы.
Sólo pronunciaba fonemas de Inglés que eran aleatorios.
Барросо умеет произносить бодрые речи, однако этого будет недостаточно.
Tiene capacidad para pronunciar discursos optimistas, pero eso no será suficiente.
оно будет скомпилировано в нули и единицы и будет "произнесено" на компьютере.
Que se puede compilar en esto -en ceros y unos- y se puede pronunciar por una computadora.
Через несколько дней Гиффордс произнесла второе слово - "тост", просьбу изменить меню завтрака.
En pocos días, Giffords pronunció otra palabra - "tostada", una solicitud de cambio en su menú de desayuno.
Когда люди слышат, как Алекс произносит мои слова, чувствуют ли они несоответствие?
Si la gente oye a Alex pronunciar mis palabras, ¿sienten una desconexión?
Если компьютерная система распознования речи узнает, что вы произносите, она выдаёт звуки на экране.
Si un sistema de reconocimiento computarizado puede reconocer lo que está diciendo, entonces lo pronuncia.
Также нам пришлось создать производящий звуки речи язык, который позволил бы ему отчётливо произносить слова.
Teníamos que crear una lengua articulada que le permitiera pronunciar palabras.
Будучи смущенным комментариями, сделанными пастором его церкви, он произнес исключительную речь о расовом вопросе в Америке.
Cuando se vio en una situación comprometida por los comentarios que hizo el pastor de su iglesia, pronunció un discurso excepcional sobre la raza en Estados Unidos.
Американец итальянского происхождения, чьё имя, по-видимому, для большинства американцев было слишком трудно произносить, звался просто Доктор Пи.
Un norteamericano de origen italiano, cuyo nombre aparentemente, era demasiado difícil de pronunciar para la mayoría de sus compatriotas, así que hacía que lo llamaran sólo Dr. P.
В ноябре, когда Японию посетил президент США Барак Обама, Хатояма произносил такие слова, как "доверьтесь мне", пытаясь урегулировать проблему.
En noviembre, cuando el Presidente Barack Obama visitó Japón, Hatoyama pronunció las palabras "confíe en mí" en un intento por solucionar el asunto.
Мне приятно вспомнить, что многие слова, которые вы слышите, были произнесены мною, когда я комментировал фильмы "Касабланка" и "Гражданин Кейн".
Me hace sentir bien que muchas de las palabras que están oyendo fueron pronunciadas cuando comentaba "Casablanca" y "Ciudadano Kane".
В речи, произнесенной перед аудиторией индийских бизнесменов в Бангалоре, он обвинил Пакистан в том, что он поддерживает обе стороны афганского противостояния.
En un discurso pronunciado ante un auditorio de dirigentes empresariales indios en Bengalore, acusó al Pakistán de estar en las dos partes de la ecuación afgana.
Такое событие произошло 50 лет назад, когда Никита Хрущев произнес свою так называемую "секретную речь" на XX съезде Коммунистической партии Советского Союза.
Uno de esos momentos tuvo lugar hace cincuenta años con el llamado "discurso secreto" que Nikita Khrushchev pronunció en el vigésimo congreso del Partido Comunista de la Unión Soviética.
Например, в 1986 году, бывший в то время президентом Аятолла Али Хамени произнес зажигательную речь в штаб-квартире Организации по атомной энергии Ирана.
Por ejemplo, en 1986 el entonces Presidente Ayatollah Ali Jamenei pronunció una alocución en la sede de la Organización de la Energía Atómica del Irán.
В прошлом месяце, во время публичной молитвы в Рамаллахе, палестинский министр по делам религии Махмуд Хабаш произнес речь, которая дает надежду сторонникам этого решения.
El mes pasado, durante una oración pública en Ramallah, el ministro palestino de Religión, Mahmoud Habash, pronunció un discurso que da esperanza a los proponentes de esta solución.
Каждый американский президент, начиная с Вильсона, хотя бы раз во время своего президентского срока произносил фразу "нет вражды к" тому или иному внешнему врагу.
Todos los presidentes americanos desde Wilson han pronunciado, al menos una vez durante su mandato, la frase "no tenemos nada contra" un enemigo extranjero.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert