Sentence examples of "промедления" in Russian

<>
Механик починил неисправность без промедления. El mecánico arregló la avería sin demora.
Итак, без дальнейшего промедления, поехали. Así que, sin más dilación, allá vamos.
Экономические реформы также должны начаться без промедления. También debe iniciarse sin demora una reforma económica.
После некоторого промедления и первой неудачной попытки Милошевича арестовали без кровопролития, но и не без риска. Después de cierta dilación y de un fallido primer intento, Milosevic ha sido arrestado, sin derramamiento de sangre, aunque no sin peligro.
Он обратился к мусульманскому миру и обещал без промедления заняться израильско-палестинским конфликтом. Se acercó al mundo musulmán y prometió ocuparse del conflicto palestino-israelí sin demora.
Через сеть выпускников члены совета директоров могут быстро получить информацию и без промедления отреагировать. A través de las redes de ex alumnos, los miembros de la junta pueden obtener información rápidamente y actuar en consecuencia sin demora.
Под давлением действовать без промедления, и будучи не в состоянии на этом раннем этапе определить ключевые приоритеты для структурных реформ, правительства поставили перед собой долгий и беспорядочный список дел. Bajo la presión para actuar sin demoras, e incapaces de identificar, en esta etapa temprana, las principales prioridades de la reforma estructural, los gobiernos se fijaron una larga y farragosa lista de cosas por hacer.
Промедление в данном случае будет лишь сдерживать процесс его ликвидации. La demora sólo servirá para retrasar la desaparición del terrorismo.
Так вот, эти символы и эти лидеры приходят вам в голову без промедления. Se acuerdan de estos símbolos y líderes fácilmente.
Допускающая промедления и уклонения с обеих сторон, дорожная карта была обречена на провал. La hoja de ruta, susceptible al aplazamiento y a la evasión por ambas partes, nació muerta.
Именно такая стратегия, а не стратегия промедления, обещает наилучшие результаты, как для настоящих, так и для будущих членов ЕЭС. Esta estrategia, no una que retrace la entrada, es la más prometedora para los miembros actuales y futuros de la UE.
Если я попрошу вас подумать об их символах и их лидерах, то они тоже приходят вам на ум без промедления. Si les preguntara por sus símbolos y sus líderes, también sería muy fácil.
Очень важно, чтобы гаитянский народ во всех общинах был полностью информирован о том, как справиться с этой болезнью, и чтобы они понимали, что холеру можно быстро вылечить, когда она диагностируется и лечится без промедления. Reviste importancia decisiva que el pueblo haitiano en todas las comunidades esté totalmente informado sobre cómo afrontar esa enfermedad y que entienda que el cólera se cura rápidamente cuando se diagnostica y se trata rápidamente.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.