Sentence examples of "пропорционален" in Russian with translation "proporcional"

<>
Translations: all40 proporcional36 proporcionado4
И, тем не менее, создается впечатление, что размах юбилейных торжеств в Версале - гораздо более помпезных, чем скромная церемония подписания Елисейского договора 40 лет назад - будет обратно пропорционален их политическому значению. Asimismo, la extravagancia de la celebración del jubileo en Versalles (mucho más pomposa que la modesta ceremonia en el Elíseo hace 40 años) será inversamente proporcional a su importancia política.
Я имею ввиду, что, если трезво смотреть на вещи, то наш страх по поводу вещей, которые случились, угроз, должен быть примерно пропорционален размеру этих угроз и тех угроз, которые еще могут произойти. Lo que estoy diciendo es que, seguramente, racionalmente, nuestra preocupación por las cosas que suceden, por las amenazas, debería ser aproximadamente proporcional al tamaño de esas amenazas y de las amenazas por venir.
Его бомбардировка Газы является не "пропорциональной". Su bombardeo de Gaza no es "proporcional".
При пропорциональном представительстве такого не происходит. Este no es el caso bajo la representación proporcional.
Это доказывает, что пропорциональное представительство может привести к странным результатам. Se trata de una prueba positiva de que la representación proporcional puede dar resultados extraños.
Одна альтернатива - это увеличение рабочих часов без пропорционального увеличения почасовой зарплаты. Una alternativa es aumentar las horas de trabajo sin aumentar proporcionalmente el salario por hora.
Очевидно, что ресурсы, необходимые для таких поисков, пропорциональны числу возможных ответов: Obviamente, los recursos necesarios para tales búsquedas son proporcionales al número de respuestas posibles:
А размер точек будет прямо пропорциональным количеству заболевших друзей данного человека. Y el tamaño de los puntos va a ser proporcional a la cantidad de amigos con gripe.
Краткосрочная проблема касается производства икры, которое у многих рыб пропорционально размеру тела: La cuestión del corto plazo afecta a la producción de huevos, que en muchos peces es proporcional al tamaño del cuerpo:
они хотели бы, чтобы в реальном мире усилие и результат были бы пропорциональны. Se quiere que el mundo sea un lugar donde lo que entra y lo que cambia sea proporcional.
Этот гомункулус изображает каждую часть человеческого тела пропорционально тому, какой процент мозга за неё отвечает. Básicamente el homúnculo es la visualización de un ser humano donde cada parte del cuerpo es proporcional a la superficie que ocupa en el cerebro.
Мы должны воспользоваться преимуществами наших структур безопасности для обеспечения справедливого и пропорционального распределения бремени глобальной безопасности. Debemos aprovechar al máximo la organización de nuestras estructuras de seguridad para asegurar que la carga de seguridad global se comparta de manera justa y proporcional.
Пропорциональное представление широко рассматривается в качестве фактора, который способствует внедрению перераспределяющих политик, предоставляя меньшинствам политический голос. Muchos consideran que la representación proporcional es un factor que promueve la implementación de políticas de redistribución al darle voz política a las minorías.
· принцип, согласно которому обязательство или ограничение, налагаемое на фирму, деятельность которой регулируется, должно быть пропорционально получаемым выгодам; · El principio de que una carga o restricción impuesta a una firma regulada debe ser proporcional a sus beneficios.
Один из последних актов его правительства должен был заменить мажоритарную избирательную систему, введённую в 1993 году, пропорциональной. Uno de los últimos actos de su gobierno fue reemplazar el sistema electoral mayoritario, adoptado en 1993, con la representación proporcional.
В соответствии с внутригосударственным правом на самооборону применение силы всегда должно быть необходимым и пропорциональным защищаемым интересам. En el derecho doméstico de la autodefensa, el uso de la fuerza siempre tiene que ser necesario y proporcional al interés que se protege.
Это видение должно сделать усилия, основанные на республиканских принципах, пропорциональными стремлению людей освободиться от бремени своих первоначальных условий. Esta visión deberá hacer que los esfuerzos republicanos sean proporcionales al grado de importancia de los obstáculos a los que se enfrentan las personas para librarlas de la carga de sus condiciones iniciales.
В настоящее время единственный город в Соединенных Штатах, который использует пропорциональное представление - это левый бастион Кембридж в штате Массачусетс. Hoy en día, la única ciudad de los EU que utiliza la representación proporcional es el bastión izquierdista de Cambridge, Massachussetts.
При удвоении дохода выживаемость младенцев пропорционально возрастает, и это отражает общую тенденцию, складывающуюся и по другим показателям здоровья и благосостояния. Conforme se duplica el ingreso, la sobrevivencia de los menores tiende a incrementarse proporcionalmente, una tendencia reflejada en otros cálculos de salud y de riqueza.
Доказано, что влияние на наше поведение и влияние на наши подходы далеко не пропорциональны затратам и степени прилагаемых для этого усилий. Y es que de hecho lo que cambia nuestro comportamiento y lo que cambia nuestra actitud hacia las cosas no es proporcional al grado del coste implicado o el grado de coerción aplicado.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.