Beispiele für die Verwendung von "протекционистскую" im Russischen
Übersetzungen:
alle69
proteccionista69
Но это плохо может объяснить напряжение и протекционистскую реакцию в Европе.
Pero eso apenas puede explicar el nerviosismo europeo y su reacción proteccionista.
лицемерное использование риторики свободного рынка администрацией Буша, одновременно проводя протекционистскую политику, ухудшило положение.
el hipócrita uso de la retórica del libre comercio por parte de la administración Bush, al tiempo que aplica políticas proteccionistas, no ha hecho más que empeorar las cosas.
Евро не дает таким странам как Франция и Италия вести их старую протекционистскую игру - обесценивание собственных валют за счет Германии.
El euro impide a países como Francia e Italia entregarse al antiguo juego proteccionista de devaluar sus monedas a expensas de Alemania.
Когда-то Америка обозначила свободную торговлю для новой глобальной экономики, но многие американцы теперь используют требования "справедливой торговли" для того, чтобы навязать реакционную и протекционистскую торговую политику.
Hubo un tiempo en que Estados Unidos definía el libre comercio para la economía global, pero muchos estadounidenses están exigiendo el "libre comercio" para imponer políticas comerciales reaccionarias y proteccionistas.
Огромные дефициты двусторонней торговли, обвинения в том, что Китай искусственно занижает стоимость своей валюты, и поток дефектного и опасного китайского экспорта разожгли негативную протекционистскую реакцию в Соединенных Штатах и Европе.
Los gigantescos déficits comerciales bilaterales, las acusaciones de que China mantiene su moneda subvaluada y una andanada de exportaciones de productos de fabricación china defectuosos y peligrosos alimentó una reacción proteccionista en Estados Unidos y Europa.
Это одна из причин, которые объясняют, почему после того, как коммунисты Мао Цзэдуна одержали победу в Китае в 1949 г., а другие азиатские нации получили независимость, большинство азиатских стран приняло протекционистскую экономическую политику, направленную внутрь, целью которой было построить внутреннюю силу, не допустить "империалистов" и достичь самостоятельности.
Ésa es una razón por la que, después de que los comunistas de Mao Zedong triunfaran en China en 1949 y otras naciones asiáticas consiguieran la independencia, la mayoría de los países asiáticos adoptaron políticas económicas proteccionistas, cerradas al exterior y encaminadas a forjar una fuerza interior, excluir a los "imperialistas" y lograr la autosuficiencia.
Протекционистские ответные действия печально знакомы:
Las reacciones proteccionistas son tristemente familiares:
Надвигающееся глобальное замедление роста активизировало протекционистское давление.
La inminente desaceleración mundial ha intensificado las presiones proteccionistas.
Во всех трех принципах протекционистская политика была остановлена.
En estas tres dimensiones, la política proteccionista quedo sitiada.
АДЕЛАИДА - Протекционистские настроения и страх перед глобализацией растут.
ADELAIDA - El sentimiento proteccionista y el miedo a la globalización están en aumento.
Ничто так не провоцирует усиление протекционистских настроений, как крупный торговый дефицит.
No hay nada que alimente más los sentimientos proteccionistas que un déficit comercial abultado.
Такой вялый рынок труда приводит в движение это колебание протекционистского маятника.
Ese flojo mercado laboral está impulsando esa oscilación del péndulo proteccionista.
Президент Европейской Комиссии Жозе Мануэль Баррозу считает, что протекционистское давление растет.
El presidente de la Comisión Europea, José Manuel Barroso, cree que las presiones proteccionistas están aumentando.
Однако готов ли мир к возврату протекционистской политики и националистических рефлексов?
Sin embargo, ¿está preparado el mundo para un regreso a las políticas proteccionistas y los reflejos nacionalistas?
Неопределенность в отношении рабочих мест порождает тревогу, а тревога подогревает протекционистские настроения.
La inseguridad en el empleo genera ansiedad, y la ansiedad provoca sentimientos proteccionistas.
Любые выпады в адрес Китая и протекционистские призывы сегодня могут показаться бессодержательными.
Cualquier declaración contra China o cualquier promesa proteccionista con seguridad sonará igual de hueca esta vez.
Торговая политика США в последние годы была удивительно устойчива к протекционистскому давлению.
La política comercial estadounidense ha sido extraordinariamente resistente a las presiones proteccionistas de los años recientes.
В Европейском Союзе Швеция голосовала против почти всех антидемпинговых и других протекционистских предложений.
En la Unión Europea, Suecia votó contra casi todas las propuestas antidumping y proteccionistas.
Что говорит нам история о последствиях протекционистской политики, применявшейся, чтобы справиться с тем кризисом?
¿Qué nos cuenta la historia sobre las consecuencias de la respuesta proteccionista a esos hechos?
Реализовывая данный план, правительства должны удержаться от искушения превратить национальные меры в узкие протекционистские схемы.
Al implementar este plan, los gobiernos deben abstenerse de la tentación de transformar medidas nacionales en esquemas proteccionistas estrechos.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung