Sentence examples of "противоречием" in Russian
Translations:
all68
contradicción68
Повсеместно люди сталкиваются с противоречием между центробежной космополитической современностью и центростремительной потребностью или, по меньшей мере, ностальгией по чувству принадлежности.
En todas partes, la gente encara la contradicción entre la centrífuga, cosmopolita modernidad y la centrípeta necesidad (o al menos nostalgia) de pertenecer.
Это противоречие имеет глобальные последствия.
Esta es una contradicción con implicaciones globales.
В душе рассказчика - противоречие норм поведения.
En la mente del narrador hay una contradicción de moralidades.
Все противоречия его записей предполагают гармонию.
Todas las contradicciones de sus notas sugieren la armonía.
Проще говоря, это противоречие уже не актуально для нового Израиля.
En pocas palabras, esa contradicción ya no es relevante para el nuevo Israel.
Кубинцы признают противоречия с такой же готовностью, как и любой наблюдатель.
Los cubanos reconocen las contradicciones con tanta facilidad como cualquier observador exterior.
Шутки также передают определенную тревогу об очевидных противоречиях, которые они раскрывают.
Los chistes también dejan traslucir una cierta incomodidad sobre las aparentes contradicciones que revelan.
Существует неизбежное противоречие между мачизмом и нашим так называемым переходом к демократии.
Hay una contradicción ineludible entre el machismo y nuestra supuesta transición a la democracia.
Некоторые исламские мыслители указывают на неизбежное противоречие между исламскими и демократическими ценностями.
Algunos pensadores islámicos señalan una inevitable contradicción entre los valores islámicos y los democráticos.
Итак, Африка - это сложный континет полный противоречий, в чем вы можете убедиться.
Así que, África es un continente complejo lleno de contradicciones como pueden ver.
Американские экономические противоречия являются частью нового делового цикла, начавшегося в 1980 г.
Las contradicciones económicas de Estados Unidos son parte de un nuevo ciclo empresarial que surgió en 1980.
Мы попросту не видим никакого противоречия между данным постулатом и поддержкой западных ценностей.
Sencillamente no vemos una contradicción entre esa postura y el apoyo de los valores occidentales.
Но с каких это пор подстрекателям идеи о тайном заговоре стали препятствовать противоречия?
Pero, ¿desde cuándo han constituido las contradicciones un obstáculo para los que ven conspiraciones por todos lados?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert