Sentence examples of "противоречиях" in Russian

<>
Шутки также передают определенную тревогу об очевидных противоречиях, которые они раскрывают. Los chistes también dejan traslucir una cierta incomodidad sobre las aparentes contradicciones que revelan.
богатые регионы-кредиторы, которые отказываются говорить о своих институциональных противоречиях, не заслуживают этой помощи. una región acreedora rica que se niega a abordar sus contradicciones institucionales no lo merece.
На самом деле, они исторически не больше обеспокоены разбирательством в противоречиях, чем игнорированием фактов. De hecho, históricamente les ha preocupado tan poco caer en contradicciones como pasar por alto los hechos.
Зажатые в своих противоречиях и взаимоисключающих национальных мечтах, израильтяне и палестинцы не могут надеяться на идеальное решение. Atrapados en sus contradicciones y sueños nacionales de suma cero, israelíes y palestinos no pueden esperar una solución perfecta.
В этом есть глубокое противоречие. En ello hay una profunda contradicción.
Это противоречие имеет глобальные последствия. Esta es una contradicción con implicaciones globales.
Сегодня Китай является страной противоречий. Hoy China es una contradicción.
И все же противоречий много. Sin embargo, las contradicciones abundan.
Чем же объяснить это мнимое противоречие? ¿Cómo se puede explicar esa aparente contradicción?
Что же объясняет это очевидное противоречие? ¿Cómo se explica esta aparente contradicción?
В душе рассказчика - противоречие норм поведения. En la mente del narrador hay una contradicción de moralidades.
Вы уже видите, что есть противоречия. Ya pueden ver que hay contradicciones.
Все противоречия его записей предполагают гармонию. Todas las contradicciones de sus notas sugieren la armonía.
в том, что мы стараемся решить противоречие. que tratamos de resolver la contradicción.
Проще говоря, это противоречие уже не актуально для нового Израиля. En pocas palabras, esa contradicción ya no es relevante para el nuevo Israel.
Кубинцы признают противоречия с такой же готовностью, как и любой наблюдатель. Los cubanos reconocen las contradicciones con tanta facilidad como cualquier observador exterior.
Существует неизбежное противоречие между мачизмом и нашим так называемым переходом к демократии. Hay una contradicción ineludible entre el machismo y nuestra supuesta transición a la democracia.
Некоторые исламские мыслители указывают на неизбежное противоречие между исламскими и демократическими ценностями. Algunos pensadores islámicos señalan una inevitable contradicción entre los valores islámicos y los democráticos.
Итак, Африка - это сложный континет полный противоречий, в чем вы можете убедиться. Así que, África es un continente complejo lleno de contradicciones como pueden ver.
Американские экономические противоречия являются частью нового делового цикла, начавшегося в 1980 г. Las contradicciones económicas de Estados Unidos son parte de un nuevo ciclo empresarial que surgió en 1980.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.