Sentence examples of "процентных" in Russian

<>
Translations: all859 de interés759 porcentual58 other translations42
Следует, для начала, рассмотреть налоговые вычеты процентных платежей по ипотеке. Se puede empezar por las deducciones fiscales a los pagos de los intereses de las hipotecas de las viviendas.
При таких процентных ставках Бразилия идет к банкротству одной из первых. A tales tasas, Brasil se dirige a la bancarrota.
Будет ли правительство проводить либерализацию процентных ставок или ослаблять контроль над движением капитала? Y así hasta el infinito.
Но ещё лучше было бы бессрочное снижение процентных ставок и контроль будущих расходов. Incluso sería mejor hacer reducciones permanentes de las tasas y establecer controles sobre el gasto futuro.
Но он явно не понял, что это касается не только процентных показателей поддержки его курса. Claramente, no supo comprender que no se trataba sólo de índices de aprobación.
Другие поняли, что в результате роста процентных ставок просто не могут продолжать выплаты по закладным. Otros descubrieron que, con el aumento de los intereses, sencillamente ya no podían hacer sus pagos.
повышения процентных ставок на 0,50% и возможности дальнейшего их повышения, необходимость чего уже давно назрела. un alza de 50 puntos base y la advertencia de que habría más en el futuro.
Но благодаря неплохим последним экономическим показателям французской экономики французским политикам будет легче принять октябрьское повышение процентных ставок. Pero las recientes cifras económicas positivas de Francia deberían hacer que a los políticos franceses les resultara más fácil aceptar un aumento de las tasas en octubre.
сокращение на 6% от ВВП процентных выплат по огромному государственному долгу, накопившемуся в 90-ых годах ХХ века. una reducción de un 6% del PIB en los pagos por intereses de la enorme deuda pública acumulada durante los años 1990.
Роль феноменально низких долгосрочных (приспособленных к инфляции) процентных ставок в укрывательстве множества слабых мест мировой экономики слишком очевидна. Es demasiado evidente el papel de las tasas de largo plazo fenomenalmente bajas (ajustadas a la inflación) para cubrir un sinnúmero de debilidades de la economía global.
Самое главное то, что торговля на разнице процентных ставок вызывает глобальную финансовую неустойчивость, создавая фундаментальные и опасные несоответствия. Más importante aún, el comercio de divisas genera una fragilidad financiera global porque crea desajustes sustanciales -y peligrosos.
Фактически, снижение процентных ставок является более эффективным средством для ослабления валюты, так как количественное смягчение обычно лишено смысла. Por cierto, la flexibilización cuantitativa es una herramienta más efectiva para debilitar una moneda, ya que la intervención en los mercados cambiarios normalmente es esterilizada.
Из-за этого правила, инвесторы могут увидеть только очевидное ухудшение финансового положения страны и поэтому могут потребовать увеличения процентных ставок. Gracias a esta regla los inversionistas podrían ver sólo un aparente empeoramiento de la posición fiscal de un país y, entonces, podrían demandar mayores tasas de interes.
Более того, даже рынки были введены в заблуждение, что стало справедливой оценкой непопулярных действий ЕЦБ по незначительному повышению процентных ставок. De hecho, se logró engañar incluso a los mercados, que dieron al BCE una buena calificación por su poco notable alza de las tasas.
По оценкам Европейской Комиссии ВВП в новых странах-членах вырос дополнительно на 1,75 процентных пункта за период 2004-2009 гг. La Comisión Europea calcula que el PIB de los nuevos Estados miembros aumentó un 1.75% adicional en el período 2004-2009.
Хотя осторожное увеличение процентных ставок было преподнесено в качестве согласованного решения Совета управляющих ЕЦБ, вскоре стало очевидно, что данное решение было непопулярным. Aunque el magro incremento fue presentado como un consenso del Consejo de Gobierno del BCE, pronto quedó en evidencia que la decisión no había sido unánime.
Причиной такого внешнего дисбаланса была также прочность евро с 2002 года и отклонения в реальных процентных ставках и конкурентоспособности внутри самой еврозоны. Estos desequilibrios externos también se apoyaron en la fortaleza del euro desde 2002 y la divergencia de tipos de cambio reales y niveles de competitividad dentro de la eurozona.
Потом им нужно будет решить, в какой из 52 возможных вариантов инвестировать, и они никогда не слышали, что такое рынок процентных бумаг. Y después todavía falta decidir cómo van a invertir en sus 52 opciones, nunca han oído hablar de un Fondo financiero.
Новые оценки общих финансовых затрат на спасательные меры варьируются в зависимости от страны, но, как правило, лишь на несколько процентных пунктов ВВП. Los cálculos que están surgiendo de los costos fiscales totales del rescate varían de un país a otro, pero generalmente son de apenas algunos puntos del PIB.
Несмотря на то что инвестирование в греческие облигации было рискованным - что отражалось в высоких процентных ставках на облигации - регуляторы проигнорировали вероятность потерь. Si bien la inversión en bonos griegos era riesgosa -lo que se reflejaba en las altas tasas que prometían los bonos-, las regulaciones ignoraron la posibilidad de una pérdida.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.