Sentence examples of "прошлым" in Russian

<>
Все жили прошлым и настоящим. Todos vivían en el pasado y en el presente.
И в то время как новый Пятилетний План устанавливает прекрасные цели, многие провинции не смогли добиться основных целей защиты окружающей среды, предусмотренные прошлым Пятилетним Планом. Y si bien el nuevo Plan Quinquenal establece objetivos loables, muchas provincias ni siquiera cumplieron con las principales metas de protección del medio ambiente del último Plan Quinquenal.
Прошлым летом пометили 105 акул. Etiquetamos 105 tiburones el verano pasado.
Хотя основная часть насилия в Ираке за последние шесть лет носила хаотичный характер и оно было направлено на такие незащищенные цели, как рынки и рестораны, прошлым летом его природа изменилась. Aunque gran parte de la violencia habida en el Iraq en los seis últimos años ha sido aleatoria, destinada a blancos fáciles, como, por ejemplo, mercados y restaurantes, su naturaleza cambió el verano pasado.
Я быстро начинаю становиться вашим прошлым. Rápidamente comienzo a convertirme en parte de tu pasado.
За последние десять лет в расположенных к югу от Сахары африканских странах был зарегистрированотрицательный "чистый объем трансфертных платежей" (новые займы минус стоимость обслуживания долга по прошлым займам) в размере 11 миллиардов долларов. En el último decenio, el África subsahariana registró una "transferencia neta" (nuevos préstamos menos el servicio de la deuda correspondiente a préstamos del pasado) de 11.000 millones de dólaresnegativos.
Прошлым летом я ездил в Италию. Yo viajé a Italia el verano pasado.
В этот раз доноры помогут дополнительно компенсировать 3,5 миллиарда долларов прямых и косвенных убытков, вызванных войной между Израилем и Хезболлой прошлым летом и дальнейшим увеличением долга до 40,6 миллиардов долларов, что составляет приблизительно 180% ВВП Ливана. Esta vez, los donantes ayudarán también a compensar los $3,5 mil millones en pérdidas directas e indirectas causadas por la guerra del verano último entre Israel y Hezbolá, y el aumento adicional de la deuda a $40,6 mil millones, que ya asciende a un 180% del PIB del Líbano.
Вот аэрофотосъёмка, кадр снят прошлым летом. Y aquí una foto aérea del verano pasado.
Ложные аналогии с прошлым опошляют историю. Las falsas analogías con el pasado trivializan la historia.
Недавние выборы отметили глубокий разрыв с прошлым. Las elecciones recientes marcaron un quiebre profundo con el pasado.
Связующее звено между прошлым и будущим хрупко. El vínculo entre el pasado y el futuro es frágil.
Только тогда прошлое действительно сможет стать прошлым. Sólo entones el pasado podrá ser pasado de verdad.
Вы можете постараться изменить ваши отношения с прошлым. Usted podrán cambiar su relación con el pasado.
Прошлым летом, я был на свадьбе в Южной Англии. El verano pasado fui a una boda en el sur de Inglaterra.
Смерть Боба прошлым летом - большая потеря для нас всех. El fallecimiento de Bob en este verano pasado ha sido una pérdida para todos.
И сигнал приоткроет нам завесу над их прошлым, а не настоящим. y una señal nos brindaría un destello de su pasado, no de su presente.
Вместо этого я расскажу о моей матери, она скончалась прошлым летом. En su lugar voy a hablar de mi mami, que falleció el verano pasado.
Прошлым летом, в Станфордском Университете я проводила исследование стволовых клеток рака. El verano pasado trabajé en la universidad de Stanford, haciendo investigaciones sobre las células madre cancerosas.
И такая ситуация представилась прошлым летом, в школе Агнор-Харт, округа Альбемарль, Esto nos pasó el verano pasado, en el colegio Agnor-Hurt del condado de Albemarle.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.