Sentence examples of "проявления" in Russian
Меня восхищают проявления этого более глобального мышления.
Me emociona cuando veo ese tipo de pensamiento a gran escala.
что для их проявления надо создавать условия.
Tienes que crear las circunstancias donde ellos surjan por si mismos.
Знатоки лжи полагаются на проявления человеческих эмоций.
Los detectores de mentiras confían en recursos humanos.
Еще пример проявления нулевой терпимости вызывают сочинения мальчиков.
Otro caso de la tolerancia cero es con la escritura de los niños.
Проявления этого явления часто появляются в популярной культуре.
En la cultura popular aparecen con frecuencia expresiones de esa idea.
Сегодня это кажется невыполнимой задачей, но внешние проявления обманчивы.
Puede parecer imposible desde la perspectiva actual, pero las apariencias pueden ser engañosas.
Проявления сопереживания также можно встретить в наших международных представительствах.
Y las expresiones de compasión también pueden encontrarse en las oficinas internacionales.
Например, Бразилия однозначно столкнулась со случаем проявления неэффективности рыночного механизма.
Brasil, por ejemplo, se enfrenta a un caso no ambiguo de falla de mercado.
Формы проявления патриотизма, как и все остальное, со временем меняются.
Como todo, las formas de patriotismo cambian con el tiempo.
Это область, которая, как считают многие неврологи, ответственна за проявления воли.
Es un área en la cual muchos de los neurocientíficos creen que la voluntad se centra.
Кубинская конференция епископов, также потребовала проявления милосердия по отношению к заключенным.
La Conferencia Cubana de Obispos pidió clemencia hacia los prisioneros.
Нефтяные режимы были деспотичными, жестоко подавляющими малейшие проявления несогласия, коррумпированными и порочными.
Los incrementos significativos en la educación en combinación con una reducida creación de trabajos modernos y con una rápida migración de zonas rurales a urbanas, acrecentaron la intranquilidad política y social.
Экономисты, занимающиеся макроэкономикой открытых рынков, исследуют проявления нестабильности в международной финансовой системе.
Los macroeconomistas de la economía abierta examinan las inestabilidades de las finanzas internacionales.
Не требуется проявления какого-либо нравственного героизма, для того чтобы выделить такую сумму.
Para dar tal suma no hacen falta heroísmos morales.
Европейцы чувствовали себя угнетенными в результате чрезмерного проявления жесткой власти со стороны Америки.
Los europeos se han sentido oprimidos por la excesiva demostración de poder de los Estados Unidos.
Новые исследования указывают на наличие более сложных механизмов проявления боли, вовлекающих высшие уровни мозга.
Los nuevos testimonios de que disponemos indican mecanismos más complejos para el dolor que afectan a niveles superiores del cerebro.
А на самом деле известно, что они знают как заморозить внешние проявления, когда лгут.
Pero se sabe que inmovilizan la parte superior del cuerpo al mentir.
Оба случая потребовали от японского правительства проявления значительного проворства в его усилиях по спасению.
Los dos obligaron al Gobierno del Japón a dar muestras de considerable agilidad con sus medidas de rescate.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert