Sentence examples of "прыгать" in Russian

<>
Вместо того чтобы прыгать с самолета, да? En lugar de saltar de un avión, ¿no?
Вы действительно не хотите прыгать, но хотите освободиться. Realmente no quieres saltar, pero quieres que acabe.
Том сказал своим детям, чтобы они прекратили прыгать по кровати. Tom le dijo a sus hijos que dejaran de saltar sobre la cama.
Второй сигнал был всем вместе начать прыгать на месте, поднимая руки. La segunda señal fue para que todos salten al mismo tiempo.
Я не сказал ей, что, если она скажет "да", можно будет прыгать. Lo que no le dije es que si decía "sí" uno podía saltar.
В конце концов, бегать и прыгать там не надо, а мяч лежит себе спокойно. Después de todo, no se corre, no se salta, y la pelotita permanece quieta.
Оно больше не открывалось, чтобы впустить вас внутрь, в водной завесе здания появлялись проемы и дырки, и приходилось прыгать, чтобы не замочиться. Ya no era un edificio que se abría para dejarte pasar, sino un edificio que seguía haciendo cortes y agujeros de agua y uno tenía que saltar para no mojarse.
Вот почему - прыгнуть вот так. Es por eso que - salta, asi?
У нее есть амортизатор, который издает "Шшш", классный звук, когда прыгаешь на нет. Tienen un amortiguador integrado, así que hace un ruido como "Shhhh" cuando brincas en ellas.
Я была единственной женщиной, прыгающей в длинну. Yo era la única competidora que podía participar en el salto largo.
Тогда организовали поисковую группу, и я слышала, как кто-то сказал, что хорошо было, если б она покончила с собой, прыгнув с Библейского Пика. Mandaron un grupo a buscarme y oí que decían que ojalá me hubiera matado, brincado desde la montaña Bible Peak.
Если энергия разная, они не смогут прыгнуть. Si es distinta, no pueden saltar.
Она проходит под огромными рекламными щитами, на которых женщины бьются в сексуальном экстазе, прыгают в нижнем белье или просто устало потягиваются, будучи практически полностью голыми. Pasa bajo inmensos carteles de anuncios en los que otras mujeres se derriten en pleno éxtasis sexual, brincan con ropa interior o simplemente se estiran lánguidamente, casi completamente desnudas.
И однажды, ребята прыгали через камеры от колёс - Y un día en particular, todos estaban saltando a través de neumáticos.
Поэтому я хорошенько разбежался и прыгнул в пропасть. Así que di un salto metafórico y me tiré sobre el borde de un precipicio.
В эпоху Золотой лихорадки люди буквально прыгали с кораблей. En la Fiebre del Oro, la gente literalmente saltaba de un barco a otro.
В 2008 я прыгнул с Эйфелевой башни в Париже. Y en 2008 salté de la Torre Eiffel en París.
Собака прыгнула в кресло и пять минут лежала там неподвижно. Un perro saltó a la silla y se quedó ahí inmóvil por cinco minutos.
Моя ближайшая цель - открыть новые места, где еще никто не прыгал. Así que pronto mi meta fue descubrir lugares nuevos de los que nadie había saltado antes.
Дэн О'Браен прыгнул 5'11" в 96-м в Атланте, Dan O'Brien saltó 5 pies y 11 pulgadas en las Olimpiadas de Altanta.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.