Sentence examples of "публиковать записи" in Russian
ПАРИЖ - Сверхсекретные записи, которые разрешила публиковать администрация Обамы, о методах пыток в тюрьмах ЦРУ проливают новый свет на фундаментальный вопрос:
PARÍS - Los memorandos secretísimos hechos públicos por el gobierno de Obama sobre los métodos de tortura aplicados en las cárceles de la CIA arrojan nueva luz sobre una cuestión fundamental:
Решение было найдено в проведении видео записи голосования.
Y entonces surgió un plan para filmar la votación.
И на странице обсуждения случился серьёзнейший спор Википедистов о том, публиковать ли настоящее имя парня или нет.
Y en la página de discusión había una discusión larga de los wikipedistas, en cuanto a si su nombre real debía aparecer en el artículo.
И нам кажется, что хараппские торговцы или купцы использовали свою письменность для записи иностранного языка.
Y lo que parece haber pasado aquí es que los comerciantes Indus, los mercaderes, estaban usando esta escritura para escribir una lengua extranjera.
Jove - это вебсайт, который был создан для того, чтобы вдохновлять ученых публиковать подтвержденные результаты своих исследований в видео формате.
Jove es un sitio web fundado para alentar a los científicos a publicar sus investigaciones revisadas en video.
И вот что мы сделали, мы посмотрели на такие записи и измерили скорость, с которой двигался орган, чтобы ответить на наш исходный вопрос.
Lo que hicimos fue mirar estos videos y medimos la velocidad del movimiento de la garra para regresar a la pregunta original.
Журнал "Горизонт", который равняется на научное сообщество, не будет публиковать эту теорию.
"Horizon", que sigue el ejemplo de los académicos, no la trata ni por casualidad.
И Гульд сделал две известные записи, о которых вы, вероятно, знаете - одну в моно, а другую в стерео.
Y Gould hizo dos grandes grabaciones que quizá ustedes conozcan, una en mono y la otra en estéreo.
Это было до того, как люди начали твиттить, и 750 миллионов людей стали публиковать статусные сообщения и подмигивать друг другу.
Esto era antes de que Twitter estuviera en todas partes y de que 750 millones de personas estuvieran publicando su posición o husmeando a los demás.
Мы получили записи изменений температуры с инструментальной или близкой точностью за несколько сотен лет и наложили их друг на друга.
Obtenemos estos registros de calidad instrumental o casi instrumental del cambio de temperatura que se remonta cientos de años y los ponemos juntos.
Froogle помогает вам искать информацию по шопингу, а Blogger - публиковать статьи.
Froogle te permite buscar información sobre compras, y Blogger sirve para publicar cosas.
Думаю, он не ожидал увидеть у меня такие детальные записи того, чем я занимался.
No creo que él esperara que yo tuviera un registro tan detallado de lo que había hecho.
В конце концов они решили, конечно, не единогласно, не публиковать его настоящее имя, несмотря на тот факт, что почти все СМИ сделали наоборот.
Finalmente decidieron, no por unanimidad ni mucho menos, no incluir su nombre real, a pesar de que casi todos los medios de comunicación lo hicieron.
Начали их публиковать, и это быстро оказалось популярным.
Hemos empezado a ponerlas disponibles lo cual crece en popularidad.
А наша конструкция предполагает, что на ней будут оставлять записи.
Y esencialmente nuestra estructura fue diseñada para escribir sobre ella.
"Например, возраст и то, что разрешено распространять или публиковать", - говорит он.
"Por ejemplo, la edad y lo que está permitido compartir o publicar", dice.
Двадцатый век был тем веком, когда, по крайней мере в тех местах, о которых мы лучше всего знаем, культура перестала быть доступной для записи и осталась только для чтения.
El siglo 20 fue el siglo donde, al menos para aquellos lugares que mejor conocemos, la cultura pasó de ser de lectura y escritura a ser de sólo lectura.
Мальчик осознает, что плохо публиковать неприличные фотографии обнаженных людей, преступлений или писать оскорбительные или яростные комментарии.
El niño reconoce que está mal publicar fotografías obscenas, de personas desnudas, de crímenes o escribir comentarios humillantes o violentos.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert