Sentence examples of "пугающего" in Russian

<>
Это пугающее изменение, пугающий подрыв. Un cambio, un choque que asusta.
"Как вы смеете выводить этого ребенка из дома и пугать других людей. "¿Cómo se atreven a sacar a este niño de la casa y atemorizar a otra gente?
если у меня есть искусство - это искусство разбирать вещи, которые пугают меня до чёртиков. Si tengo un arte, es el de deconstruir cosas que realmente me espantan.
Это пугающее изменение, пугающий подрыв. Un cambio, un choque que asusta.
В конечном счёте, правы ли иностранные лидеры, пугая свои народы страшными историями о Японии? Al final, ¿hacen bien los líderes extranjeros en atemorizar a sus pueblos con historias sobre Japón?
Итак, в своей работе c крупным рогатым скотом я замечала мелкие детали, которые большинство людей не замечает, и которые пугают скот и заставляют его упираться. Bien, en mi trabajo con ganado noté un montón de pequeñas cosas que la mayoría de la gente no nota que harían espantar al ganado.
Должен признаться, Вера слегка пугает меня. Y debo decir que una parte de Vera me asusta.
Теперь я понимаю, первое правило, которое позволяет оставаться невозмутимой - это притворяться спокойной, никогда не признаваться, что тебя что-то пугает или производит на тебя впечатление или приводит в восторг. Ahora, sé que la regla número uno para ser interesante es parecer imperturbable, no admitir nunca que algo te atemoriza o te impresiona o te entusiasma.
И все же Турция пугает многих европейцев. Y sin embargo, Turquía asusta a incontables europeos.
Но культивация страха в других порождает страх в тех, кто его культивирует, и ничто так не пугает Хаменеи и лидеров Исламской Республики, как социальный динамизм, высвобожденный брожением демократического движения внутри страны. Sin embargo, cultivar el temor en los demás también lo hace a uno más susceptible a él, y nada atemoriza más a Jamenei y a los líderes de la República Islámica que el dinamismo social desatado por el movimiento democrático que se ha ido desarrollando en el país.
И это пугает вас, вас это страшит. Usted se asusta, está aterrado.
Несмотря на официальную риторику Китая о необходимости создания новой мировой валюты, которая смогла бы заменить собой доллар, а также вопреки попыткам американских законодателей ввести законы типа "покупайте американское" (что пугает всех, - не только китайцев), никто не станет раскачивать лодку, которая и так уже чуть не опрокинулась. A pesar de la retórica de los funcionarios chinos sobre la necesidad de una nueva moneda mundial que remplace al dólar, y los coqueteos de los legisladores estadounidenses con las cláusulas "Buy American" (que atemorizan a todos, no sólo a los chinos), nadie querrá hacer olas en un barco que está por naufragar.
Ничто не пугает армию больше, чем ненасильственное сопротивление. Nada asusta más al ejército que la oposición no violenta.
Так, через некоторое время они игнорируют ранее пугавшие их шумы Luego de un tiempo, se vuelven inmunes a los ruidos que los asustan.
Если вас пугает глобальное потепление, подождите - вы ещё не слышали о локальном потеплении! Si te asusta el calentamiento global espera a escuchar acerca del calentamiento local!
Больше всего Тома пугала мысль, что, может быть, он не сможет снова ходить. Lo que más le asustaba a Tom era la idea de que tal vez no pudiera volver a caminar otra vez.
Все это время я жила в городе, потому что, если честно, меня пугали деревья. Todo este tiempo he vivido en la ciudad, porque, sinceramente, me asustaban los árboles.
Я знаю, что это пугает многих из вас, но это и было моей единственной целью. Sé que eso puede asustar a varios de ustedes, pero ese era mi propósito.
"Это не пугает меня, потому что у нас есть что-то общее, музыка, например", - указывает он. "No me asusta, porque tenemos algo en común, la música por ejemplo", indica.
Так что вода всегда меня пугала, но время от времени я всё же заходил в неё. Así que el agua siempre me asustó, aunque me metía de vez en cuando.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.