Sentence examples of "пунктов" in Russian

<>
Translations: all202 punto159 cláusula9 centro5 other translations29
У нас 670 приёмных пунктов Tenemos 670 sitios del programa.
Очень быстро отмечу пару пунктов. Sólo quiero decir un par de cosas rápidamente.
Конечно, мы можем увеличить плотность населенных пунктов. Y por supuesto, es posible aumentar la densidad de las comunidades circundantes.
"В ваши пять пунктов это не входит." No es uno de los cinco pasos."
Думаю, что тут следует чётко уяснить себе пару пунктов. Creo que tenemos que reconocer un par de cosas aquí.
Сторонники Моралеса угрожают возведением новых контрольно-пропускных пунктов на дорогах. Los partidarios de Morales amenazan con bloquear las carreteras.
Попытки договориться с Северной Кореей должны проводиться с учётом двух основных пунктов. Al tratar con Corea del Norte, se deben abordar dos cuestiones fundamentales.
Кризис на Кипре содержит в себе важные уроки, касающиеся всех трех пунктов. De la crisis de Chipre se desprenden importantes enseñazas respecto de los tres.
Но это один из пунктов, который большинство республиканцев не хотели бы затрагивать. Pero ese es el tema que la mayoría de los republicanos no va a tocar.
Но помимо того, что я чернокожая женщина, я еще отличаюсь от вас по целому ряду пунктов. Pero, además, al ser una mujer negra, soy diferente a ustedes en muchos aspectos.
Азия имеет слишком много важных пунктов в своей стратегической повестке дня, чтобы оставаться в стратегической ловушке. Asia tiene demasiadas cuestiones importantes en su agenda estratégica como para permanecer atorada en una trampa de política.
Некоторые из его пунктов, однако, бесполезны и лишь усложняют и без того трудную и проблематичную ситуацию. Sin embargo, otras son inútiles y sólo complican más una situación ya compleja y problemática.
в один из пунктов программы первичной медицинской помощи - психическое здоровье - были добавлены психосоциальная защита и психосоциальное консультирование. Revisamos el componente de salud mental de los servicios de atención primaria de salud sumando atención psicosocial y consejeros psicosociales al sistema.
Одним из пунктов, на которых могли сойтись эти эксперты, было то, что президентство Джорджа Буша было полной катастрофой. Algo en lo que todos esos expertos pueden estar de acuerdo es que George W. Bush fue un desastre.
Также необходимы около 30 000 медико-санитарных работников и добровольцев, чтобы помочь сотрудникам примерно 15 000 пунктов оральной регидратации. También se necesitan unos 30.000 agentes de salud y voluntarios comunitarios para ayudar a dotar de personal unos 15.000 puestos de rehidratación oral.
Понимая каждый из пунктов, они имеют хорошие основания для бесед с детьми о предпосылках открытия учетной записи в Интернете. Al comprender cada uno de los incisos ellos tienen fundamentos sólidos para conversar con sus hijos sobre las implicaciones de abrir una cuenta en Internet.
И я на этом остановлюсь отдельно ещё и потому, что это наверняка один из пунктов, по которым мой список отличается от вашего. Y también trataré de volver a esto porque es probablemente una de las cosas en las que estaremos en desacuerdo con la lista que ustedes escribieron.
Одним из пунктов проведенного исследования был вопрос о степени доверия избирателей различным учреждениям, таким, например, как национальный парламент, национальное правительство и Европейский Союз. Una pregunta que siempre se hace en esta encuesta es si los votantes tienden a sentir confianza o desconfianza hacia las diferentes instituciones, como los parlamentos nacionales, los gobiernos nacionales y la Unión Europea.
Один из трех пунктов обвинения против Никсона во время голосования юридического комитета Палаты представителей по вопросу его импичмента был основан именно на таком подслушивании. Uno de los tres cargos contra Nixon en la votación para su destitución en la Comisión Judicial de la Cámara de Representantes se basó en dichas escuchas.
В целом освобождение от этих налогов затрагивает 70 широких категорий, состоящих из 259 статей, 52 условий и 7 списков, в каждом из которых множество пунктов. En conjunto, las exenciones se dividen en 70 categorías, subdivididas en 259 partidas, 52 condiciones y siete listas, cada una de las cuales contiene varios artículos.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.