Exemples d'utilisation de "пуск ракеты" en russe

<>
Это всё более нечеловечный взгляд на войну, взирающий на наших врагов из ниоткуда и наводящий ракеты на невидимые цели, в то время как руководство оркестром СМИ - вполне человеческое, и вот в СМИ освещается, как снаряд уничтожил крестьянина вместо экстремиста. En el frente de guerra hay cada vez más ojos artificiales vigilando a los supuestos enemigos desde el espacio, guiando misiles hacia blancos invisibles, mientras que la conducta humana de la orquesta de relaciones mediáticas, en este caso del ataque teledirigido en particular, ataca a un aldeano en vez de a un extremista.
Их каноэ - как наши ракеты, их море - как наш космос. Sus canoas, nuestros cohetes, su mar, nuestro espacio.
Оно не было популярным и у многих политических лидеров особенно в Соединенных Штатах, которые почему-то считали, что новые средства информации смогут сделать то, чего не смогли сделать ракеты. Nunca gozó de popularidad con muchos líderes políticos, especialmente con los de Estados Unidos, que pensaron que los nuevos medios de comunicación iban a poder hacer lo que los misiles no podían.
Запуск ракеты состоялся 4-го Октября 1957 года. El 4 de octubre de 1957 lanzaron su cohete.
Ракеты часто выходят из под контроля, если в них поместить слишком много топлива. Los cohetes se salen de control en espiral si pones demasiado propulsor.
Мы все знаем, овцы точно не ученые разрабатывающие ракеты - они не очень умные. Todos sabemos que las ovejas no son lo que llamaríamos superinteligentes.
Мальчики растут, растут и их ракеты. Y los niños crecen y los cohetes crecen.
Я люблю фотографию, люблю ракеты, и сейчас собираюсь рассказать вам о своем хобби и показать несколько фотографий, сделанных мной за эти годы с детьми, которые я надеюсь вырастут и будут любить ракетную технику и, возможно, кто-то из них станет новым Ричардом Брэнсоном или Диамандисом. Amo la fotografía, amo los cohetes, y hablaré sobre un pasatiempo que puede escalar y les mostraré fotos que he tomado estos años con niños como estos, quienes ojalá crezcan amando la cohetería y se conviertan en otro Richard Branson o Diamandis.
в секторе Газа запускают ракеты в сторону Израиля. Las personas de Gaza lanzan misiles a Israel.
Космический телескоп Джеймса Уэбба (JWST) будет отправлен в космос не ранее 2018 года на борту ракеты "Ариан 5". El telescopio James Webb Space Telescope (JWST) no se lanzará al espacio a bordo de un cohete Ariane 5 hasta 2018.
Если отдать в их руки всю власть на территории Западного берега, не начнут ли они запускать оттуда ракеты в сторону Израиля, как это делают их собратья в секторе Газа? Si realmente gobernaran en Cisjordania, ¿no dispararían cohetes tal y como han hecho su compatriotas en Gaza?
В период между 1965 и 1968 годами в Авиационном институте проходила разработка ракеты Метеор-2, и ее первые летные испытания начались в октябре 1970 года. Entre los años 1965 y 1968 se desarrolló en el Instituto Aéreo el cohete Meteor-2, cuyas primeras pruebas aéreas se iniciaron en octubre de 1970.
С 1956 года ПОА внесло значительный вклад в развитие весьма успешной метеорологической ракеты RM (Rakieta Meteorologiczna), которая стала первой польской ракетой, выполнившей научное исследование. A partir del 1956, la PTA participó de manera significativa en el desarrollo del cohete sonda RM (Rakieta Meteorologiczna), que fue un éxito y se convirtió en el primer cohete polaco en el que se llevó a cabo investigación científica.
Впоследствии была построена усовершенствованная версия RM-1А, а летом 1959 года на Бледовском пустыре были проведены испытания двухступенчатой ракеты RM-2. Más tarde, se terminó de construir la versión RM-1A y en verano de 1959 se iniciaron las pruebas aéreas de los cohetes RM-2 de dos etapas en el desierto de Błędów.
Ее лидеры имеют репутацию продажи таких опасных вещей, как ракеты, наркотики и фальшивые деньги, и многие опасаются, что они могут передать ядерные материалы другим странам или террористическим группам. Sus líderes tienen la reputación de vender objetos peligrosos como misiles, narcóticos y moneda falsa, y muchos temen que puedan transferir materiales nucleares a otros países o a grupos terroristas.
Вскоре ракеты Хезболлы, поставляемые Сирией и Ираном, стали запускаться по северному Израилю. Cohetes de Hizbolá facilitados por Siria y el Irán golpeaban el norte de Israel.
Захочет ли США продавать Индии наступательные вооружения, - включая обычные виды оружия высокой точности, противолодочные системы и крылатые ракеты морского базирования и воздушного пуска дальнего действия - которые могли бы помочь сдержать военное преимущество Китая? ¿Estarían dispuestos los EE.UU. a vender a la India armas ofensivas -entre ellas, armas no nucleares de la mayor precisión, sistemas autisubmarinos y misiles de crucero y de largo alcance lanzados desde el aire y desde el mar- que pudieran contribuir a disuadir los ataques militares preventivos de China?
Израильские бомбы и ракеты периодически наносят удар по изолированной территории, убивая множество военных, а также невинных женщин и детей. Bombas y misiles israelíes atacan periódicamente la zona encapsulada, causando muchas bajas tanto entre militantes como entre mujeres y niños inocentes.
США желают производить совместно с Индией системы обороны меньших размеров, такие как противотанковые ракеты "Джевлин", чтобы проложить путь к еще большим многомиллиардным сделкам для произведенных в США систем. Están dispuestos a coproducir con la India algunos sistemas defensivos menores, como, por ejemplo, los misiles antitanques Javelin, a fin de preparar el terreno para más tratos sobre sistemas fabricados por los EE.UU. por importes de miles de millones de dólares.
Профиль безопасности Европы также значительно изменится, если у Ирана появятся ядерные боеголовки и ракеты большой дальности. También la estructura de la seguridad de Europa cambiaría espectacularmente, si el Irán llegara a poseer cabezas nucleares y misiles de largo alcance.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !