Sentence examples of "пытаешься" in Russian with translation "procurar"
Лидеры ЕС упорно будут пытаться не подпустить МВФ к себе.
Los dirigentes de la UE procurarán por todos los medios mantener alejado al FMI.
В действительности, многие крупные экономики будут пытаться сберегать излишний профицит на пенсионное обеспечение.
En realidad, muchas economías importantes procurarán ahorrar al mismo tiempo para la jubilación.
Бхарти пытается освободить это скрытый смысл бинди от наносного, преображая его во что-то зрелищное.
Bharti procura liberar este cliché cotidiano, como lo llama ella, convirtiéndolo en algo espectacular.
И все же, я пытаюсь в каждом здании воссоздать наш богатый и загадочный внутренний мир.
Y, no obstante, yo procuro, en cada construcción, tomar ese mundo virtual, que es tan enigmático y tan rico, y crear algo en el mundo real.
Как главы организаций мы должны пытаться создавать среду, поощряющую и питающую и добродетель ума и добродетель воли.
Como líderes de organizaciones, debemos procurar la creación de ambientes que nutran y motiven tanto la voluntad como la habilidad moral.
Со своей стороны Армстронг пытался избежать обманчивых ассоциаций между своими победами на гонках Тур де Франс и выздоровлением от рака.
Por su parte, Armstrong ha procurado evitar asociaciones facilonas entre sus triunfos en el Tour de Francia y su recuperación del cáncer.
Другие игроки на этой важной игровой площадке пытаются сформулировать новые задачи, так как они одновременно преследуют стратегию страхования, балансирования и подражания.
Otros participantes en el gran tablero de juego de la geopolítica asiática están procurando también formular nuevas ecuaciones, mientras aplican simultáneamente estrategias de cerco, equilibrio y acomodación.
Одновременно заявляя об этом полномочии и пытаясь получить разрешение Конгресса на его использование, Обама входит в небольшой класс лидеров, которые активно стремятся ограничить свою собственную власть.
Al afirmar simultáneamente esa autoridad y también solicitar la autorización por el Congreso para utilizarla, Obama ingresa en una pequeña clase de dirigentes que procuran activamente limitar su propio poder.
Если Китай пытается снизить свой денежный запас, поднимая процентные ставки, это вызовет соответственное увеличение спроса на ренминби, поскольку иностранный капитал стремится воспользоваться в своих интересах более высокими процентными ставками на китайские активы.
Si China intenta reducir su masa monetaria aumentando los tipos de interés, desencadenará un aumento correspondiente en la demanda de renminbi, pues el capital extranjero procura sacar ventaja de los tipos de interés más altos de los activos chinos.
Поскольку система страха обнаруживает опасность и начинает на нее реагировать, такой мозг как человеческий, с его огромными возможностями к умственной деятельности, анализу и осмыслению, начинает оценивать, что происходит и пытается определить, что следует делать.
Una vez que el sistema del miedo detecta y empieza a responder al peligro, un cerebro como el humano, con su enorme capacidad para pensar, razonar y meditar, comienza a evaluar lo que está sucediendo y procura decidir qué se debe hacer.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert