Sentence examples of "рабочим" in Russian

<>
Трудовая реформа, ведущая к более длительным рабочим часам, не уменьшит полный доход работника, а сократит издержки производства. Una reforma laboral que estableciera más horas de trabajo no reduciría el ingreso total de los empleados, pero sí reduciría los costos de producción.
"Вам платят вдвое больше, чем любым другим рабочим в этом регионе, и да, вот так мы делаем бизнес. "Ustedes están recibiendo el doble del sueldo que el resto de los obreros textiles de la región, y así es como vamos a trabajar.
Американским зомби-потребителям нужно починить свой поврежденный баланс, а рабочим США надо совместить свои новые навыки со своими новыми местами работы. Los consumidores "zombi" de Estados Unidos tienen que reparar sus dañados estados de cuenta y los trabajadores estadounidenses deben alinear nuevas habilidades con nuevos puestos de trabajo.
"Вам платят вдвое больше, чем любым другим рабочим в этой промышленности в этом регионе, и да, вот так мы делаем здесь бизнес. "Ustedes están recibiendo el doble del sueldo que el resto de los obreros de esta industria en la región y así es como trabajaremos.
Руководители компании ToyotaEuropeчувствовали, что если сделать английский рабочим языком, это поможет повысить доверие, качество коммуникации и эффективность, а также сохранить высококвалифицированных сотрудников. Los ejecutivos de Toyota Europa pensaban que el hecho de que el inglés fuera el idioma de trabajo ayudaría a mejorar la confianza, las comunicaciones y la eficiencia, y también a retener al personal de alta calidad.
они должны рассказать журналистам, политикам, избирателям и рабочим в Соединенных Штатах обо всех американских рабочих местах, которых бы не было без их экспорта в Америку. deben hablar a los periodistas, políticos, votantes y trabajadores de los Estados Unidos de todos los puestos de trabajo americanos que no existirían sin sus exportaciones a ese país.
"Китай 2030" также предусматривает расширение возможностей, содействие социальному обеспечению, а также снижение относительно высокого социально-экономического неравенства в стране, решая проблемы сельского и городского неравенства в доступе к рабочим местам, финансам и общественным услугам высокого качества. China 2030 también llama a ampliar las oportunidades, promover la seguridad social y reducir la relativamente alta desigualdad social y económica al afrontar las disparidades entre campo y ciudad en el acceso a puestos de trabajo, financiación y servicios públicos de alta calidad.
Они тревожатся, что даже после проведения структурных реформ, направленных на снижение привлекательности пособий по безработице и увеличение мобильности работников по отношению к рабочим местам, а фирм - по отношению к работникам, руководители центрального банка будут по-прежнему настаивать на жестких валютных ограничениях. Les preocupa que los bancos centrales insistan en restringir el dinero incluso después de llevar a cabo reformas estructurales para reducir el atractivo de los beneficios que da la seguridad social a los desempleados y aumentar la capacidad de los trabajadores para cambiar de trabajo y de las empresas para reemplazar a sus trabajadores.
Поэтому это типичный рабочий процесс. La dinámica típica de trabajo es así:
это рабочий класс, синие воротнички. Es la clase trabajadora, los obreros.
Когда мой первый рабочий день? ¿Cuándo es mi primer día de trabajo?
Как-то раз рабочие в Париже сломали кирпичную стену En París, unos obreros habían derribado una pared de ladrillos.
Существует множество других примеров подобных надувательств рабочей группы No2. Hay muchos otros ejemplos de enjuagues similares del Grupo de Trabajo II.
Мистер Теслер, я полагаю, вы наймете много белых рабочих." "Señor Teszler, supongo que contratará a muchos obreros blancos."
Однако, чтобы реинтегрировать повстанцев в общество, нужны рабочие места. Pero para reintegrar a los rebeldes en la sociedad, hacen falta puestos de trabajo.
Марксисты двадцатого века разделяли эту точку зрения, но только в отношении рабочих. Los marxistas del siglo XX pensaban lo mismo de los obreros de las fábricas.
В результате получаются четкие, высокопроизводительные и взаимовыгодные рабочие отношения. El resultado es una relación de trabajo bien definida, altamente productiva y de beneficio mutuo.
"Мистер Теслер, я очень надеюсь, вы наймете пару черных рабочих для этой вашей новой фабрики." "Señor Teszler, espero que contrate a obreros negros para esta nueva fábrica suya."
И самый лучший способ сделать это - создавать рабочие места. Y la mejor manera de hacer eso es ayudándoles a crear puestos de trabajo.
И наконец, у нее дерматит на пальцах правой руки, дерматит, который встречается только у рабочих линолеумной фабрики в Бернтайленде." Finalmente, ella tiene dermatitis en los dedos de su mano derecha, una dermatitis que es única de los obreros de la fábrica de linóleo en Burntisland".
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.