Ejemplos del uso de "разбивает" en ruso

<>
Она видела, как он разбивает окно. Ella le vio romper la ventana.
Потому что очевидно, что если оно разбивает раковину, бедный орган тоже должен разрушаться. Porque, obviamente, si parte caracoles, la pobre garra debe desintegrarse.
Назначение Йеллен особенно важно, поскольку оно разбивает стеклянный потолок в странах с развитой экономикой. El nombramiento de Yellen es particularmente importante, porque rompe una barrera invisible de las economías avanzadas.
"нельзя сделать яичницу, не разбив яиц". "No se puede hacer un omelet sin romper huevos".
Полоска разбита на 32 квадратных сегмента, Esa línea está dividida en 32 cuadradros.
А это разбило бы ему сердце. Eso le habría partido el corazón.
Они воспользовались лестницей, чтобы залезть на вагон, и разбили окно. Subieron al vagón con una escalera y destrozaron un cristal.
В этих условиях нападение США на Сирию почти наверняка разобьет все надежды на американо-иранское сближение на долгие годы. En esas circunstancias, un ataque de los EE.UU. a Siria truncaría con casi total seguridad toda esperanza de un acercamiento EE.UU.-Irán en los próximos años.
Он признался в том, что разбил вазу. Él confesó que había roto el florero.
Я разбил свой план на четыре фазы. Dividí este plan en cuatro fases.
Я разобью ее на три части. Voy a dividirlo en tres partes.
Она разбила армию Грузии, нанесла серьезный урон экономике и внесла разногласия в альянс Запада. Ha destrozado el ejército georgiano, ha dañado gravemente la economía de Georgia y ha provocado la discordia en la alianza occidental.
Ты также тот, кто разбил наши сердца. También eres quien rompe nuestros corazones.
Во-первых, проблему нужно разбить на небольшие решаемые этапы. Lo primero es dividir este problema en trozos manejables.
Мы разбиваем процесс на 4 маленьких этапа. Bien, lo partimos en varios pasos más pequeños.
Но я нашел много унитазов, поэтому можно разбить унитаз молотком, и получится полно бугорчатой плитки. Pero consigo muchos inodoros, se destrozan a martillazos, y se obtienen los azulejos con grumos.
Этот мальчик отрицал то, что он разбил окно. Este muchacho negó haber roto la ventana.
Необходимо разбить монопольные функции каждого министерства на три составные. Es dividir las funciones de un ministerio monopólico en tres.
Ты разобьешь мне сердце, если бросишь университет". Se me partiría el corazón si lo dejaras."
Весь отснятый для фильма материал, который затерялся среди простреленных компьютерных экранов и штабелей разбитых принтеров и камер - под граффити "Палестина никогда" - все это вызывает чувство отчаяния. Las escenas del documental con pantallas de computadoras reventadas a tiros y pilas de impresoras y cámaras destrozadas, bajo pintadas que rezan "Palestina nunca", causan desesperación.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.