Sentence examples of "разделившим" in Russian with translation "compartirse"
Translations:
all550
dividir257
compartir209
separar55
repartir9
compartirse6
participar4
fragmentar4
distribuir2
desmembrar2
desmembrarse1
delimitar1
Предполагалось, что таким образом разделение риска будет происходить глобально.
Supuestamente, tendría que haber promovido una toma de riesgos más compartida a nivel global.
Схемы по разделению работы в различных формах становятся нормой в Голландии и Дании, а также достигли определенных успехов во Франции и Германии.
Los sistemas de trabajo compartido, en muchas formas diferentes, se están convirtiendo en la norma en Holanda y Dinamarca, y han hecho avances en Francia y Alemania.
Главная особенность этой альтернативы заключается в сосуществовании общей общественной сферы, которую разделяют все, и значительной степени культурного разделения в "частной" сфере, особенно в жилых районах.
La principal característica de esta alternativa es la coexistencia de una esfera común compartida por todos y un grado considerable de separación cultural en la esfera "privada", particularmente en cuanto a áreas residenciales.
При таких условиях вариант, при котором Хамас соглашается на перемирие и некоторую форму разделения власти с палестинскими властями во главе с Фатах, больше не был бы жизнеспособным.
Bajo tales condiciones, la opción de que Hamas acuerde un alto al fuego y alguna forma compartida del uso del poder con la Autoridad Palestina liderada por Al Fatal ya no sería viable.
Все это вовсе не означает, что мужчины и женщины не должны стараться приспособиться к желаниям друг друга, стремиться к разделению ответственности по домашней работе или ожидать быть "услышанными".
Nada de esto significa que hombres y mujeres no deberían intentar adaptarse a los deseos del otro, pedir una responsabilidad compartida en las tareas domésticas o esperar ser "oídos".
Кто бы ни победил на президентских выборах на Шри-Ланке 26 января, ему придется вести это маленькое, но занимающее стратегическое положение островное государство в совершенно новом направлении - от ведения войны, чем она занималась более четверти века, к строительству мира посредством этнического примирения и разделения власти.
Cualquiera de los candidatos que gane las elecciones presidenciales de Sri Lanka el 26 de enero tendrá que conducir a ese nación insular, pequeña, pero estratégicamente situada, en una dirección fundamentalmente diferente -de hacer la guerra, como lo ha hecho durante más de un cuarto siglo, a hacer la paz mediante la reconciliación étnica y poder compartido.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert