Sentence examples of "разложение" in Russian
Затем тело накачивают токсичным формальдегидом, чтобы замедлить разложение, такая процедура вызывает респираторные заболевания и рак у работников похоронных бюро.
Luego se lo bombea con formaldehído tóxico para retrasar la descomposición, una práctica que causa problemas respiratorios y cáncer al personal de las funerarias.
Великобритания после Блэра становится страной, для который войны, которым не хватает международной законности, могут предвещать только поражение и моральное разложение.
La Inglaterra de después de Blair se está convirtiendo en un país para el que las guerras que carezcan de legitimidad internacional sólo pueden presagiar derrota y decadencia moral.
Но никто не предложил другой идеологии, и кризис - медленное разложение системы, ставшее очевидным во время эпохи застоя при правлении Леонида Брежнева, - начавшийся с речи Хрущева, продолжался еще 30 лет до тех пор, пока Михаил Горбачев не принял свою мантию реформ.
Pero no se ofreció otra ideología, y la crisis -la lenta descomposición del sistema que se hizo evidente durante la era de estancamiento bajo Leonid Brezhnev- que empezó con el discurso de Khrushchev duró otros treinta años hasta que Mikhail Gorbachev adoptó el manto del cambio.
и из разложения эвапората - минерала под карбонатами, из которых сформировалась пещера - и это абсолютно враждебная среда для нас.
y por la descomposición de evaporita - minerales bajo los carbonatos en los que se formó esta caverna - se crea un ambiente muy hostil para nosotros.
В Азии, в свою очередь, в Европе видели либо образец современности, как в Японии эпохи Мэйдзи, либо барометр разложения, как в Китае.
Los asiáticos, por su parte, veían a Europa como un modelo de modernidad, como en el Japón Meiji, o un barómetro de decadencia, como en China.
Это результат морального разложения и сломленности духа, т.е. полная противоположность настоящей победе.
Es el resultado de la corrupción y la falta de entereza, exactamente lo contrario de un triunfo auténtico.
Общество Декомпокультуры верит в изменение культуры, от существующего отрицания смерти и попыток сохранить тело, к декомпокультуре, радикальному принятию смерти и разложения.
La Sociedad de Decompicultura comparte la visión de un cambio cultural, de nuestra actual cultura de negación de la muerte y preservación del cuerpo a una de decompicultura, una aceptación radical de la muerte y la descomposición.
К тому времени полицейские учреждения Мексики были на стадии разложения, что создавало в них плодородную почву для коррупции, которой могли воспользоваться торговцы наркотиками.
Para ese entonces, las instituciones policiales mexicanas se encontraban en estado de descomposición, lo que las convertía en terreno fértil para la acción corruptora de los narcos.
Также я работаю над созданием набора разлагающих культур - смеси капсул, которые содержат споры Грибов Вечности и другие элементы, ускоряющие процесс разложения и очищения токсинов.
También estoy creando un kit de decompicultura, un cóctel de cápsulas que contienen esporas de hongos Infinity y otros elementos que aceleran la descomposición y el remedio de toxinas.
И на участке земли 25 000 м2 одновременно располагается около 75 трупов, являющихся объектами изучения судебно-медицинских антропологов и исследователей, заинтересованных в наблюдениях за скоростью разложения трупов.
y en un terreno de dos hectáreas puede haber unos 75 cadáveres en cualquier momento, que son estudiados por antropólogos e investigadores forenses para monitorear la velocidad de descomposición de los cadáveres.
Например, разложение на множители квадратного трёхчлена со старшим коэффициентом выше единицы.
Por ejemplo, la factorización de cuadrados con coeficientes mayores que uno.
тяготение, законы движения, математический анализ, разложение белого света на цвета радуги.
la gravedad, las leyes del movimiento, el cálculo, la luz blanca compuesta por todos los colores del arcoíris.
Ещё одна уникальная черта этого материала - его можно запрограммировать на разложение.
Así, este material tiene otro rasgo único y es que su degradación es programable.
Это моральное разложение наиболее заметно в поведении сегодняшних обвиняемых, которые бесстыднее и агрессивнее своих предшественников.
Ese deterioro moral es más aparente en el comportamiento de los acusados actuales, que son mucho más desvergonzados y agresivos que en el pasado.
Насколько сильным является разложение власти, зависит не только от того, будет ли война с Ираком, но и от того, что происходит во время нарастания и подготовки к войне:
El grado de erosión que sufra su legitimidad dependerá no sólo de si se emprende una guerra contra Irak, sino de lo que ocurra durante la intensificación de gestiones y los preparativos para la guerra:
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert